le Comité a demandé des précisions sur la façon dont il use actuellement de cette autorisation, mais n'a pas encore reçu de réponse. | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات حول الطريقة التي تُمارس بها هذه الصلاحية حاليا، غير أنها لم تتلق أي رد على طلبها. |
le Comité a demandé des renseignements complémentaires sur les mesures prises pour éviter que de telles situations se reproduisent. | UN | وقد طلبت اللجنة الحصول على معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتجنب تكرار مثل هذه الأحداث. |
la Commission a demandé au Gouvernement d'indiquer comment est appliqué dans la pratique le principe de l'égalité de rémunération. | UN | وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تبين الطريقة التي تطبق بها مبدأ المساواة في الأجر على مستوى الممارسة. |
la Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les progrès réalisés concernant la modification de la loi fédérale sur le travail. | UN | وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في تعديل القانون الاتحادي للعمل. |
le Comité consultatif a demandé, sans les obtenir, des informations sur les dépenses communes de personnel de toutes les missions. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكاليف العامة للموظفين في جميع البعثات، ولكنها لم تحصل عليها. |
Dans cette résolution, la Commission a prié le Groupe de travail de lui faire rapport sur ses activités à sa cinquante-cinquième session. | UN | وقد طلبت اللجنة من الفريق، في هذا القرار أن يقدم إليها تقريرا عن أنشطته في دورتها الخامسة والخمسين. |
il a demandé des éclaircissements à ce sujet, mais l'information ne lui a pas été communiquée à temps. | UN | وقد طلبت اللجنة مدها بإيضاحات بشأن هذا الموضوع ولكنها لم تزود بالمعلومات في الموعد. |
le Comité a demandé à l'Équipe de suivre la question de près. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى فريق الرصد متابعة هذه المسألة عن كثب. |
le Comité a demandé le détail des réalisations de génie civil envisagées ainsi que le devis détaillé des travaux. | UN | وقد طلبت اللجنة تفاصيل عن النواتج المخططة المتوخاة من المشاريع الهندسية وتوزيع النفقات المرتبطة المتوقعة. |
le Comité a demandé que, chaque année, trois publications soient traduites dans trois langues de son choix. | UN | وقد طلبت اللجنة أن يجري ترجمة ثلاثة منشورات سنويا إلى ثلاث لغات تحددها اللجنة. |
le Comité a demandé que, chaque année, trois publications soient traduites dans trois langues de son choix. | UN | وقد طلبت اللجنة أن يجري ترجمة ثلاثة منشورات سنويا إلى ثلاث لغات تحددها اللجنة. |
le Comité a demandé, en vain, des informations sur la suite donnée à la demande de l'Assemblée. | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات عن حالة تنفيذ ما طلبته الجمعية العامة، لكنها لم تتلق أي معلومات بهذا الشأن. |
le Comité a demandé aux autorités japonaises des informations complémentaires sur les doses reçues par les travailleurs et leur suivi; | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات أخرى من السلطات اليابانية عن الجرعات التي امتصها العمال وبيانات الرصد في هذا الشأن؛ |
la Commission a demandé des éclaircissements sur des points ayant trait au fonctionnement du Compte. | UN | وقد طلبت اللجنة توضيحا لمسائل تتعلق بتشغيل حساب التنمية. |
la Commission a demandé à plusieurs reprises aux autorités militaires salvadoriennes de l'aider à faire progresser l'enquête mais la seule réponse qu'elle a obtenue a été qu'il n'existait pas d'archives sur cette période. | UN | وقد طلبت اللجنة مرارا إلى السلطات العسكريـــة السلفادورية أن تتعاون في إجــــراء التحقيق، غير أنها لم تتلق إلا ردا واحدا، وهو أنه لا توجد أية سجلات لتلك الفترة. |
24. la Commission a demandé aux experts indépendants d'établir un plan d'action pour la démarcation. | UN | ٢٤ - وقد طلبت اللجنة من الخبيرين المستقلين إعداد خطة عمل للتخطيط. |
le Comité consultatif a demandé, sans les obtenir, des informations sur les dépenses communes de personnel de toutes les missions. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكاليف العامة للموظفين في جميع البعثات، ولكنها لم تحصل عليها. |
le Comité consultatif a demandé des éléments supplémentaires justifiant les propositions du Secrétaire général. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية تقديم تبرير إضافي يدعم طلب الأمين العام. |
Dans sa résolution 1999/38, la Commission a prié le Groupe de travail de lui faire rapport sur ses activités à sa cinquantesixième session. | UN | وقد طلبت اللجنة من الفريق، في قرارها 1999/38، أن يقدم إليها تقريرا عن أنشطته في دورتها السادسة والخمسين. |
il a demandé des renseignements sur la manière dont ces ressources seraient réparties entre les différentes activités qu'elles sont destinées à financer, mais n'a pas obtenu de réponse satisfaisante. | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات عن أصناف هذه الأنشطة وما يتصل بها من تقديرات، غير أنّ المعلومات التي وصلتها لم تكن وافية بالغرض. |
Dans toutes ces affaires, le Comité a prié le Bélarus d'assurer aux victimes un recours utile, notamment sous la forme d'une indemnisation, et de prendre des mesures pour éviter le retour de violations de ce genre. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى بيلاروس أن تمنح للضحايا في جميع هذه القضايا سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك التعويض، وأن تتخذ ما يلزم من خطوات لمنع تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur le jugement préliminaire de la Cour et la décision du Tribunal, et de lui communiquer des exemplaires de ces décisions. | UN | وقد طلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن الحكم المبدئي الذي أصدرته محكمة العدل الأوروبية وقرار محكمة العمل، كما طلبت تزويدها بنسخ عن القرارات. |
la Commission a invité le Conseil d'administration du Fonds à lui faire rapport à sa cinquante-sixième session et à lui soumettre une évaluation actualisée en ce qui concerne le financement international des services de réadaptation des victimes de la torture, et a prié le Secrétaire général de continuer à la tenir informée chaque année du fonctionnement du Fonds. | UN | وقد طلبت اللجنة من مجلس أمناء الصندوق، أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والخمسين وأن يعرض تقييما مستوفى للحاجة الإجمالية للتمويل الدولي لخدمات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، ورجت من الأمين العام مواصلة إبقاء اللجنة على علم بعمليات الصندوق على أساس سنوي. |
le Comité avait demandé au Secrétaire général d'indiquer, dans le prochain projet de budget-programme, les postes temporaires qui auront été continuellement financés à l'aide des crédits ouverts pour le personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يحدد في ميزانيته البرنامجية المقترحة المقبلة، الوظائف المؤقتة التي سيستمر تمويلها من المساعدة المؤقتة العامة. |
à sa demande, il lui a été fourni une ventilation de ces postes (voir l'annexe III du présent document). | UN | وقد طلبت اللجنة تفاصيل تم تزويدها بها لهذه الوظائف الاضافية. |