il a décidé que son secrétariat devait insister davantage sur la réalisation d'un examen et d'une évaluation approfondis de ces mesures. | UN | وقررت الهيئة أنه تركز أمانتها بقدر أكبر على إجراء استعراض وتقييم متعمقين لهذه التدابير. |
il a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa vingt-sixième session. | UN | وقررت الهيئة الفرعية أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والعشرين. |
il a décidé de laisser cette question en suspens et d'en reprendre l'examen à une date ultérieure si la situation du secrétariat nécessitait que celuici soit doté de la personnalité juridique au plan international. | UN | وقررت الهيئة تعليق هذا الموضوع وإعادة النظر في هذه المسألة في المستقبل إذا ما استدعى وضع الأمانة منحها شخصية قانونية على الصعيد الدولي. |
le SBSTA a décidé de revenir sur cette question à sa treizième session. | UN | وقررت الهيئة الفرعية أن تمحص النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة عشرة. |
elle a décidé de créer un comité plénier et des groupes de travail pour examiner les questions de fond. | UN | وقررت الهيئة إنشاء لجنة جامعة وأفرقة عمل تتناول البنود الموضوعية. |
À sa soixante-neuvième session, en novembre 2000, l'Organe a décidé de tenir trois sessions par an (décision 69/57). | UN | وقررت الهيئة في دورتها التاسعة والستين، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر من عام 2000، بموجب مقررها 69/57، أن تعقد ثلاث دورات في العام. |
il a décidé de poursuivre l'examen de cette question afin d'élaborer les sections pertinentes des lignes directrices prévues à l'article 7 du Protocole. | UN | وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مواصلة النظر في هذه القضية لدى بلورة الفروع ذات الصلة من المبادئ التوجيهية بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو. |
il a décidé d'examiner les communications des Parties à sa dixseptième session et a prié le secrétariat d'en faire la synthèse afin de lui faciliter la tâche; | UN | وقررت الهيئة الفرعية النظر في العروض فطلبت إلى الأمانة أن تعد توليفاً للعروض بهدف تيسير مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها السابعة عشرة. |
il a décidé d'étudier plus avant ces questions dans la perspective de l'examen des inventaires de gaz à effet de serre prévu par la Convention, en liaison avec leur étude au titre de l'article 8 du Protocole de Kyoto, lors de sa dix-huitième session. | UN | وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسائل، من حيث صلتها باستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة في إطار الاتفاقية، بالاقتران مع النظر فيها في إطار المادة 8 من بروتوكول كيوتو، في دورتها الثامنة عشرة. |
il a décidé de poursuivre l'examen des questions concernant ces produits à sa dix-neuvième session et aux sessions suivantes; | UN | وقررت الهيئة الفرعية أن تواصل النظر في القضايا المتصلة بالمنتجات الخشبية للغابات في دورتها التاسعة عشرة وما يليها من دورات؛ |
À cette même session, il a décidé d'examiner régulièrement à ses sessions futures les questions relatives à la recherche dans le domaine des changements climatiques. | UN | وقررت الهيئة الفرعية في تلك الدورة أن تنظر بصفة منتظمة في المسائل المتعلقة بالبحوث الخاصة بتغيُّر المناخ في الدورات المقبلة. |
189. il a décidé de recommander à la Conférence des Parties d'approuver à sa dixseptième session un budget-programme de base de 48 511 181 euros pour l'exercice 2012-2013. | UN | 189- وقررت الهيئة الفرعية التوصية بأن يوافق مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة عشرة، على ميزانية برنامجية أساسية بمبلغ 181 511 48 يورو لفترة السنتين 2012-2013. |
29. il a décidé de transmettre un projet de décision sur ce sujet à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine à sa treizième session. | UN | 29- وقررت الهيئة الفرعية إحالة مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في دورته الثالثة عشرة(). |
le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa vingt et unième session. | UN | وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والعشرين. |
le SBSTA a décidé d'examiner le rapport et la proposition susmentionnés à sa dixhuitième session; | UN | وقررت الهيئة الفرعية أن تنظر في التقرير وفي الاقتراح المتعلق بالتدريب في دورتها الثامنة عشرة؛ |
le SBSTA a décidé d'examiner le rapport et la proposition à sa dixhuitième session. | UN | وقررت الهيئة الفرعية أن تنظر في التقرير وفي الاقتراح الخاص بالتدريب في دورتها الثامنة عشرة. |
elle a décidé de créer un comité plénier et trois groupes de travail chargés d'examiner les trois questions de fond inscrites à son ordre du jour et a désigné les présidents de ces groupes. | UN | وقررت الهيئة أن تنشئ لجنة جامعة وثلاثة أفرقة عاملة لبحث البنود الموضوعية الثلاثة المدرجة في جدول اﻷعمال وعينت رؤساء اﻷفرقة العاملة. |
elle a décidé en outre de tenir sa session de fond du 21 avril au 13 mai 1997. | UN | وقررت الهيئة كذلك أن تعقد دورتها الموضوعية المقبلة في الفترة من ٢١ نيسان/أبريل إلى ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٧. |
l'Organe a décidé d'examiner plus avant la proposition figurant dans le document FCCC/SBSTA/2003/MISC.3/Add.1 lors de sa prochaine session; | UN | وقررت الهيئة الفرعية أن تواصل النظر، في دورتها التاسعة عشرة، في الاقتراح الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/MISC.3/Add.1؛ |
À sa soixante-neuvième session, en novembre 2000, l'Organe a décidé de tenir trois sessions par an (décision 69/57). | UN | وقررت الهيئة في دورتها التاسعة والستين، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر من عام 2000، بموجب مقررها 69/57، أن تعقد ثلاث دورات كل عام. |
Elle a également décidé qu'elle examinerait la question des mesures visant à améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail en séance plénière, en y consacrant suffisamment de temps. II. Organisation des travaux de la session de fond de 2006 | UN | وقررت الهيئة كذلك معالجة مسألة تدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة في جلسات عامة، مع تخصيص ما يكفي من الوقت لها. |
le SBI a décidé de poursuivre l'examen de cette question à ses sessions suivantes. | UN | وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دوراتها التالية. |
la Commission décide de procéder à l'élection du Rapporteur et des autres Vice-Présidents à un stade ultérieur, à l'issue des consultations des groupes régionaux. | UN | وقررت الهيئة انتخاب المقرر وباقي نواب الرئيس في مرحلة لاحقة بعد استكمال المشاورات التي تجريها المجموعات الإقليمية. |