"وقواعد بيانات" - Traduction Arabe en Français

    • et des bases de données
        
    • et bases de données
        
    • de bases de données
        
    • et les bases de données
        
    • base de données
        
    • bases de données sur
        
    • et celles des
        
    • bases de données de
        
    • bases de données et
        
    • les bases de données des
        
    • bases de données permettant
        
    • constituer des bases de données
        
    On a entrepris de créer des centres et des bases de données, où le public pourra puiser des renseignements sous une forme appropriée. UN ويجري حاليا إنشاء مراكز وقواعد بيانات ستوفر للجمهور في شكل مناسب ما يتم تجميعه من البيانات ذات الصلة.
    Elle les a ainsi aidés à mettre en place des systèmes de gestion de la dette et des bases de données sur la dette. UN فعلى سبيل المثال، قدم الأونكتاد دعمه إلى عدة بلدان في وضع نظم وقواعد بيانات خاصة بإدارة الديون.
    D'autres études et bases de données ont également été utilisées. UN واستخدمت أيضا دراسات وقواعد بيانات أخرى.
    Les papiers d'identité et documents de voyage sont en outre contrôlés à l'entrée et à la sortie du pays, au moyen de systèmes informatiques nationaux et de bases de données. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري فحص وثائق من يدخلون البلد ومن يغادرونه، وتستخدم في هذا نظم وقواعد بيانات الحاسوب الوطنية.
    Les tableurs et les bases de données ont été tenus à jour et améliorés afin de prendre en compte les paiements aux pays fournissant des contingents. UN جرى تعهد صحف جدولية وقواعد بيانات وتعزيزها لدعم سداد المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات
    Il a fallu plus de trois ans pour achever l'enquête sur l'industrie et établir la base de données des entreprises. UN وعانى المشروع من تأخير بلغ أكثر من ثلاث سنوات في استكمال مسح الصناعات وقواعد بيانات المشاريع.
    vi) Entretien du matériel informatique, des logiciels et des bases de données de la Bibliothèque et des archives; UN ' 6` تعهد أجهزة حاسوب وبرمجيات وقواعد بيانات المكتبة والمحفوظات؛
    Plusieurs pays avaient mis en place des systèmes d'information et des bases de données nationales pour évaluer et surveiller la demande et l'abus des substances en question. UN وأنشئت نظم للمعلومات وقواعد بيانات وطنية في عدة بلدان من أجل تقييم ورصد الطلب على المنشطات الأمفيتامينية وتعاطيها.
    Les pays tentent de résoudre ce problème en créant des réseaux nationaux de surveillance du milieu maritime, des systèmes de services d'information et des bases de données. UN وقد أخذت البلدان تستجيب لهذه المشكلة بإقامة شبكات وطنية لرصد البيئة البحرية، ونُظُم للخدمات اﻹعلامية، وقواعد بيانات.
    L'UNICEF renforcera sa gestion et sa diffusion des informations au moyen de l'Internet, de l'Intranet, de la gestion des documents et des bases de données. UN وستحسن اليونيسيف إدارة ونشر معلوماتها عبر الإنترنت والإنترانت، وإدارة الوثائق وقواعد بيانات الوثائق.
    Il faut alors procéder à d'autres vérifications en consultant d'autres sources d'information et bases de données. UN وهذا يستوجب مزيدا من التحريات اعتمادا على أدلة وقواعد بيانات متاحة أخرى.
    Services d'information, éléments d'information et bases de données sur certains indicateurs accessibles sur les pages Web correspondant à chacune des régions UN الخدمات والمواد وقواعد بيانات المتعلقة بالمعلومات عن المؤشرات عبر صفحات استقبال إقليمية على الإنترنت
    La Croatie dispose de répertoires et bases de données toponymiques dans différentes institutions. UN توجد في كرواتيا عدة سجلات وقواعد بيانات متعلقة بالأسماء الطبوغرافية وأصولها في منظمات مختلفة.
    Grâce aux possibilités offertes par les techniques d'information, les activités de la Commission en matière de statistiques bénéficieront d'une meilleure diffusion à travers la création de sites et de bases de données spécialisés. UN ومع الاستفادة من الفرص التي تهيئها تكنولوجيا المعلومات، سيجري زيادة نشر أعمال الإسكوا في مجال الإحصاءات من خلال إنشاء صفحات استقبال وقواعد بيانات إضافية تعالج كل منها موضوعا محددا.
    Une fois cette collecte terminée à la fin de 2006, les pays commenceront la mise en place de ressources et de bases de données en ligne. UN واستناداً إلى هذه المؤشرات، ستبدأ هذه البلدان في أواخر عام 2006 في وضع موارد وقواعد بيانات على شبكة الإنترنت.
    Les formes d'activités suivantes sont entreprises concernant les outils analytiques et les bases de données: UN ويُضطلع بأنواع الأنشطة التالية استناداً إلى أدوات وقواعد بيانات تحليلية:
    Ainsi qu’analysé plus loin dans d’autres sections, les cadres de programmation commune et les bases de données communes sont en cours d’élaboration, les liens avec la société civile s’étendent et la collaboration avec les institutions de Bretton Woods s’intensifie. UN وكما يرد أدناه بمزيد من التحليل، يجري وضع أطر مشتركة للبرمجة وقواعد بيانات مشتركة، وتوسيع نطاق الروابط مع المجتمع المدني، وتكثيف التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وشركاء آخرين.
    La décision adoptée devrait donc prendre en compte à la fois le système ETO et la base de données sur les sociétés. UN ولذلك ينبغي أن يتناول أي قرار يتم اتخاذه كلا من نظام الفرص التجارية الإلكترونية وقواعد بيانات الشركات.
    4. Rapports financiers des bureaux extérieurs Les bureaux extérieurs utilisent des tableaux ou bases de données différents pour suivre les dépenses administratives et celles des projets. UN 108- درجت المكاتب الميدانية على استخدام جداول وقواعد بيانات متباينة لمتابعة نفقات المكاتب والمشاريع.
    Conformément à ces mandats, des publications, des bases de données et des ateliers de formation seront assurés aux utilisateurs. UN واستجابة لهذه الولايات، ستخصص للمستعملين منشورات وقواعد بيانات وحلقات تدريبية.
    Les intrants seraient recueillis auprès des sources disponibles, dont les communications nationales, les bases de données des projets et les résultats des travaux de suivi et d'évaluation du FEM. UN وسيتمّ جمع المدخلات من أي مصادر متوفرة، بما في ذلك البلاغات الوطنية وقواعد بيانات المشاريع ونتائج أنشطة الرصد والتقييم التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية.
    L'AIEA coopère avec plusieurs organisations internationales pour établir des méthodes et des bases de données permettant une évaluation comparative des différentes options de production d'énergie électrique. UN وتعمل الوكالة مع العديد من المنظمات الدولية على وضع منهجيات وقواعد بيانات ﻹجراء تقييم مقارن لمختلف خيارات توليد الطاقة الكهربائية.
    Ce besoin s'est également manifesté sous la forme de propositions visant à créer un réseau d'experts des questions Sud-Sud, à constituer des bases de données facilitant l'accès aux compétences disponibles et à mettre en place des mécanismes de renforcement des capacités des bureaux. UN وتبرز الحاجة إلى هذا الدعم أيضا في المقترحات المطروحة بشأن إقامة شبكة لخبراء بلدان الجنوب، وقواعد بيانات لتيسير سبل الحصول على الخبرات المتاحة، وآليات للمساعدة على بناء قدرات المكاتب القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus