comme si j'étais une boule de pâte. Eh bien, c'est déprimant. | Open Subtitles | وكأنّي كنت كرة من العجين، حسنٌ، هذا مثير للكآبة. |
Je me suis jamais senti si perdue. comme si je m'éclipsais. | Open Subtitles | لم أشعر بهذا الضياع الشديد، وكأنّي اُنتزع من ذاتي. |
C'était si humiliant... être viré, comme si je ne représentais rien, juste jeté à la poubelle... | Open Subtitles | لقد كان مذلاًّ للغاية أن أطرد، وكأنّي لا أساوي شيئاً مجرّد قمامة لتُرمى |
Ça fait comme si je n'arrivais pas à te contrôler. | Open Subtitles | يجعلني هذا أبدو وكأنّي لا أحكم السيطرة عليك |
Beaucoup de mecs ont voulu me protéger. comme si j'étais incapable de me débrouiller seule. | Open Subtitles | رجال كثيرون أرادوا حمايتي، وكأنّي عاجزة عن تدبر شأني. |
comme si j'avais joué la comédie. | Open Subtitles | ربّما تخاله كان استعراضًا مفتعلًا، وكأنّي لست حامل الهراوة |
comme si j'étais pas le mec à la batte, juste le mec qui a fait des pâtes à ton fils. | Open Subtitles | وكأنّي الرجل الذي يعدّ لطفليك المعكرونة الاسباغيتي فحسب. |
C'est comme si j'avais besoin de faire cette expérience pour savoir ce que je ne veux absolument pas dans un homme. | Open Subtitles | وكأنّي كنت بحاجة لخوض هذه التجربة لأعرف بالضبط ما لا أريده بالرجل |
J'étais dans un cercueil ces 3 dernières années. C'est pas comme si j'avais des passe-temps. | Open Subtitles | لبثت في تابوت خلال الـ 3 سنين الفائتة، ليس وكأنّي كنت مستمرًّا بمزاولة هواياتي. |
- Je l'ai fait brillamment, mais ce n'est pas comme si j'avais un manuel d'instructions. | Open Subtitles | وقد أبدعتُ في ذلك، لكن ليس وكأنّي صنعت له دليل تشغيل. |
Tu agis comme si je faisais un truc scientifique. Je me suis déplacé pour une fourchette. | Open Subtitles | تتابع التصرّف وكأنّي أفعل شيئًا علميًا، إنّي حرفيًا أطرق شوكة. |
Ce n'est pas comme si je ne le sentais pas. tu sais, avoir peur ça craint. | Open Subtitles | ليس وكأنّي لا أشعر بالخوف، الشعور بالخوف مقيت. |
Je me sens comme si j'avais quitté la brume de l'hiver pour entrer dans le plus glorieux des printemps. | Open Subtitles | أشعر وكأنّي غادرت ضباب الشتاء لدخول أبدع ربيع قطّ. |
Je peux pratiquement m'imaginer la pièce en ce moment comme si j'y étais vraiment. | Open Subtitles | وبوسعي عمليًّا تصوُّر مكتبك الآن وكأنّي فيه فعليًّا. |
C'est pas comme si mon bébé et moi étions les bienvenus. | Open Subtitles | الأمر ليس وكأنّي أنا وابني مرحبٌ بنا هناك |
Je me sens rejeté d'elle, comme si je l'ennuyais tout le temps, comme si je ne pouvais rien faire de bien. | Open Subtitles | أنا فقط ينتابني القلق حيالها وكأنّها منزعجة منّي طيلة الوقت وكأنّي ليس بمقدوري أن أقم بأي شئٍ صائبٍ |
Ça vous est déjà arrivé, comme si l'eau... coulait hors de mes globes oculaires comme si j'étais une sorte de créature extraterrestre sécrétant des fluides. | Open Subtitles | أحدث لكما هذا قط؟ وكأنّما الماء يتقطّر من عينيّ، وكأنّي مخلوق فضائيّ يفرز الماء. |
Qui est le salaud qui me regarde comme si j'étais un agneau ? Un vieil ami ? | Open Subtitles | من صاحب العينين القذرتين الذي يرمقني وكأنّي ذات مفاتن أخّاذة؟ |
Non, pas moi, c'était quelqu'un d'autre. C'est comme si je m'en souvenais à leur place. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}،كلّا، لستُ الحالمة، كانت لأحدٍ آخر وكأنّي أتذكر ذكرياتهم نيابةً عنهم. |
C'est comme si je ne pouvais même plus sauver un chat dans un arbre maintenant. C'est comme si j'étais une anti-sauveuse. | Open Subtitles | كأنّي لا أستطيع إنقاذ هرّة عن شجرة الآن وكأنّي المخلّص الدجّال |