On dénombre 54 refuges en Turquie, dont 29 gérés par l'Agence des services sociaux et de la protection de l'enfance. | UN | ويوجد في تركيا 54 دار إيواء، تدار 29 منها على يد وكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل. |
l'Agence des services juridiques s'occupe également du financement des centres juridiques communautaires qui offrent un ensemble de services gratuits adaptés aux besoins de la communauté sur le plan juridique. | UN | تضطلع وكالة الخدمات القانونية ايضا بإدارة التمويل اللازم للمراكز القانونية في المجتمعات المحلية التي تقدم مزيجا من الخدمات المجانية المعدة على نحو ملائم للاحتياجات القانونية لمجتمعها المحلي. |
l'Agence des services juridiques s'efforce d'ouvrir de nouveaux centres juridiques communautaires. | UN | وتضطلع وكالة الخدمات القانونية بدور في إقامة المراكز القانونية الجديدة في المجتمعات المحلية. |
Social Service Agency of the Protestant Church in Germany | UN | وكالة الخدمات الاجتماعية للكنيسة البروتستانتية في ألمانيا |
L'assistance judiciaire est gérée par l'Office des services juridiques, conformément à la loi de 2000 relative aux services juridiques. | UN | تدير وكالة الخدمات القانونية المعونة القانونية وفقا لقانون الخدمات القانونية لعام 2000. |
l'Agence des services frontaliers du Canada assure leur application. | UN | أما وكالة الخدمات الحدودية الجمركية فمسؤولة عن الإنفاذ. |
Les agents de l'Agence des services frontaliers du Canada respectent des procédures qui établissent sans ambiguïté que le ciblage et la surveillance ne doivent être fondés que sur des formules objectives d'évaluation des risques; | UN | يسترشد موظفو وكالة الخدمات الحدودية الكندية بالإجراءات التي تثبت بوضوح أن عمليات الاستهداف والمراقبة يجب أن تستند إلى صيغة موضوعية لتقييم المخاطر؛ |
l'Agence des services juridiques administre cette aide et alloue des fonds à des centres juridiques communautaires, qui dispensent une information sur le droit et où des avocats donnent des conseils juridiques gratuits. | UN | وتختص وكالة الخدمات القانونية بإدارة المساعدة القانونية واعتماد التمويل اللازم للمراكز القانونية المجتمعية التي لديها محامين لتقديم المعلومات القانونية وإسداء المشورة بالمجان. |
96. l'Agence des services sociaux et de la protection de l'enfance (SHÇEK) est chargée de mettre en œuvre la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 96- وتضطلع وكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الأطفال بالمسؤولية عن تنفيذ الاتفاقية. |
Des refuges pour femmes peuvent être ouverts et gérés par l'Agence des services sociaux et de la protection de l'enfance, les municipalités, les administrations provinciales spéciales et les ONG. | UN | ويجوز إنشاء وإدارة دور لإيواء النساء من جانب وكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل، والبلديات، والإدارات الإقليمية الخاصة، والمنظمات غير الحكومية. |
C'est désormais l'Agence des services juridiques (Legal Services Agency), un organisme de la Couronne créé en vertu de la loi de 2000 relative aux services juridiques (Legal Services Act 2000) qui administre l'assistance judiciaire civile. | UN | وتضطلع بإدارة المساعدة القانونية في الشؤون المدنية الآن وكالة الخدمات القانونية، وهي كيان ملكي أنشئ بموجب قانون الخدمات القانونية لعام 2000. |
Le financement peut provenir de multiples sources, mais principalement du New Zealand Law Society Special Fund, par l'intermédiaire de l'Agence des services juridiques. | UN | ويمكن أن يأتي التمويل من مجموعة متنوعة من المصادر، ولكن في المقام الأول من الصندوق الخاص بالجمعية القانونية النيوزيلندية عن طريق وكالة الخدمات القانونية. |
l'Agence des services juridiques, une organisation de la Couronne créée par la loi de 2000 relative aux services juridiques, administre l'aide judiciaire. | UN | في نيوزيلندا تدار المعونة القانونية بواسطة وكالة الخدمات القانونية وهي أحد كيانات التاج، وقد تم إنشاؤها بموجب قانون الخدمات القانونية لعام 2000. |
En 20012002, l'Agence des services juridiques (Legal Services Agency) a soutenu la création de 24 centres juridiques communautaires, dont quatre centres maoris. | UN | وفي عامي 2001 و2002، قدمت وكالة الخدمات القانونية الدعم لعدد 24 مركزاً قانونياً مجتمعياً، شملت أربعة مراكز قانونية مجتمعية لسكان الماوري. |
l'Agence des services frontaliers du Canada administre trois centres de surveillance de l'immigration dans lesquels les personnes représentant un risque faible peuvent être placées. | UN | وتقوم وكالة الخدمات الحدودية لكندا بإدارة ثلاثة مراكز للإشراف على الهجرة والتي يجوز وضع الأشخاص الذين يمثلون خطراً ضعيفاً فيها. |
Au Japon, par exemple, l'Agence des services financiers exerce un contrôle sur les normes de vérification des comptes ainsi que sur l'activité des experts-comptables et des cabinets d'audit. | UN | فعلى سبيل المثال، تشرف وكالة الخدمات المالية في اليابان على معايير مراجعة الحسابات وعلى عمل المحاسبين العامين المعتمدين وشركات مراجعة الحسابات. |
Au vu de cette condamnation, l'Agence des services frontaliers du Canada a émis un rapport d'interdiction de territoire contre le requérant et a déféré son cas à la Section de l'immigration de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié pour enquête. | UN | ونظراً لهذه الإدانة، أصدرت وكالة الخدمات الحدودية الكندية أمراً بعدم السماح لصاحب الشكوى بالإقامة وأحالت قضيته إلى قسم الهجرة التابع لمجلس الهجرة واللاجئين للتحقيق فيها. |
Social Service Agency of the Protestant Church in Germany | UN | وكالة الخدمات الاجتماعية التابعة للكنيسة البروتستانتية في ألمانيا |
Social Service Agency of the Protestant Church in Germany | UN | 13 - وكالة الخدمات الاجتماعية التابعة للكنيسة البروتستانتية في ألمانيا |
Au niveau de l'Office des services financiers, le bureau de surveillance plutôt que le JAFIO impose des sanctions administratives. | UN | وفي وكالة الخدمات المالية، يقوم مكتب الإشراف، وليس مكتب الاستخبارات المالية الياباني، بفرض الجزاءات الإدارية. |
Pour ce qui est des sanctions, les organismes de surveillance tels que l'Office des services financiers, sont habilités à imposer des sanctions administratives (par voie d'arrêté, par exemple) aux institutions financières ou assimilées qui ne respectent pas l'obligation de signaler les opérations suspectes. | UN | وبالنسبة إلى الجزاءات، فإن مؤسسات الإشراف (من قبيل وكالة الخدمات المالية) لديها سلطة فرض جزاءات إدارية (من قبيل الأوامر الإدارية) على المؤسسة المالية وما شابهها عند عدم تقيدها بما يقع على عاتقها من التزامات الإبلاغ. |
Source : Defence Analytical Services Agency, Ministry of Defence. | UN | المصدر: وكالة الخدمات التحليلية للدفاع، وزارة الدفاع. |