Une agence nationale de la sécurité alimentaire avait été créée aux fins de réguler les prix des denrées de première nécessité. | UN | وأُنشئت وكالة وطنية للأمن الغذائي تسهر على تنظيم أسعار المواد الأساسية. |
Elle porte création d'une agence nationale de lutte contre la traite permettant d'assurer son application. | UN | وأُنشئت وكالة وطنية لمكافحة الاتجار بموجب هذا القانون ضماناً لتنفيذه. |
Une agence nationale a été créée à cet effet. | UN | ومن أجل ذلك أنشأت الصين وكالة وطنية مختصة للاستعداد لتنفيذها. |
:: Existence d'un organisme national de coordination pour les armes légères; | UN | :: وجود وكالة وطنية للتنسيق بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
La représentante de la Roumanie a aussi informé le Comité qu'un organisme national pour la protection des droits de l'enfant avait été créé. | UN | وأبلغت الممثلة أيضا اللجنة أنه تم إنشاء وكالة وطنية لحماية حقوق الطفل. |
Pour améliorer la coopération et la coordination interinstitutionnelles, les gouvernements peuvent décider de désigner des organismes nationaux uniques chefs de file. | UN | وأحد خيارات تحسين التعاون والتنسيق بين الوكالات هو أن تعيّن الحكومة وكالة وطنية رائدة وحيدة. |
Cette même loi a conduit à la création d'une agence nationale indépendante de sûreté nucléaire - agence qui devrait être opérationnelle vers le milieu de l'année 2010. | UN | وقال إن نفس القانون أدى إلى إنشاء وكالة وطنية مستقلة للطاقة، وهي سوف تصبح قيد التشغيل في منتصف سنة 2010. |
Une agence nationale a été créée à cet effet. | UN | ومن أجل ذلك أنشأت الصين وكالة وطنية مختصة للاستعداد لتنفيذها. |
Cette même loi a conduit à la création d'une agence nationale indépendante de sûreté nucléaire - agence qui devrait être opérationnelle vers le milieu de l'année 2010. | UN | وقال إن نفس القانون أدى إلى إنشاء وكالة وطنية مستقلة للطاقة، وهي سوف تصبح قيد التشغيل في منتصف سنة 2010. |
Tous ont créé une agence nationale ou un centre national chargé de coordonner les mesures de lutte, et dont les compétences sont fixées par la loi. | UN | وأنشأت كل دولة من دول المنطقة وكالة وطنية أو مركزا لإدارة تدابير مكافحة الإرهاب ومنحتها ولاية تشريعية تستند إليها في أعمالها. |
Lors de sa dernière session, le Parlement a adopté un certain nombre de lois dans ce domaine et créé une agence nationale de protection de la famille. | UN | وقد اعتمد البرلمان في دورته الأخيرة عددا من القوانين في هذا الصدد، وأنشأ وكالة وطنية لحماية الأسرة. |
Pour sa part, le Pakistan a créé une agence nationale de gestion des catastrophes. | UN | وأنشأت باكستان، من جانبها، وكالة وطنية لإدارة الكوارث. |
:: Dans les pays participants, le Programme sera réalisé par un organisme national d'exécution, qui nommera un coordonnateur pour le Programme. | UN | :: تتولى وكالة وطنية تنفيذ البرنامج داخل البلدان المشاركة، وتعين منسقا للبرنامج. |
Dans la cadre du Programme national, il est envisagé de créer un organisme national pour l'égalité des chances en 2004. | UN | وتتوخى الخطة الوطنية إنشاء وكالة وطنية لتكافؤ الفرص في عام 2004. |
Le point focal national devra se situer à un niveau suffisamment élevé et, dans l'idéal, aura un ou deux remplaçants, venant chacun d'un ministère ou d'un organisme national différent. | UN | وينبغي أن تكون نقطة الإتصال الوطنية على مستوى رفيع بما فيه الكفاية، وأن يكون لديها، بصورة نموذجية مناوب أو إثنان، كل منهما من وزارة أو وكالة وطنية مختلفة. |
On a créé un organisme national chargé de promouvoir des soins de meilleure qualité pour les mères et les enfants. | UN | وأنشئت وكالة وطنية لتعزيز تحسين مستويات رعاية الأمهات والأطفال والاهتمام بهم. |
La mise en place, en 1990, à la Présidence de la République d'un organisme national chargé de donner effet à la politique en faveur des femmes a favorisé la réalisation d'avancées dans le débat sur les questions d'éducation, de situation des femmes et d'équité pour elles. | UN | شجﱠع وجود وكالة وطنية في مكتب الرئيس لوضع سياسات للمرأة على مناقشة موضوعات التعليم ونوع الجنس وتحقيق المساواة للمرأة. |
vi) Collaboration avec un réseau de 15 organismes nationaux et partenaires scientifiques participant aux activités d’observation et d’alerte rapide; | UN | ' ٦` التعاون مع شبكة من ١٥ وكالة وطنية ذات صلة وشركاء علميين ممن يساهمون في أنشطة المراقبة واﻹنذار المبكر؛ |
Le bulletin est diffusé à 67 organismes nationaux et infranationaux et à des zones franches industrielles de 48 pays africains. | UN | وتتلقى الإخباريةَ السريعةَ 67 وكالة وطنية ودون وطنية لترويج الاستثمار ومناطق تجهيز الصادرات في 48 بلداً أفريقياً. |
Un office national pour l'interdiction de la traite des personnes réinsère les victimes et engage des poursuites judiciaires contre les auteurs de la traite. | UN | وذكرت أنه توجد وكالة وطنية لحظر الاتجار بالأشخاص وأن هذه الوكالة قامت بإعادة تأهيل الأشخاص المتجر بهم وأقامت الدعوى على المتجرين. |
Engagement du gouvernement à un haut niveau, ou institution nationale. | UN | - التزام الحكومة على مستوى القمة، أو وكالة وطنية |
L'élaboration d'un cadre par un organe national pour un organe national est l'idée-force qui a guidé les travaux du Groupe d'experts. | UN | وكان إنشاء وكالة وطنية لإطار من أجل وكالة وطنية أخرى المفهوم الذي استرشد به فريق الخبراء في عمله. |