"وكان الجنود" - Traduction Arabe en Français

    • les soldats
        
    • les militaires
        
    Tous les soldats applaudissaient, exprimant la joie que leur inspirait l'adoption de cette décision. UN وكان الجنود جميعا يصفقون ويعربون عن سعادتهم لاتخاذ المحكمة ذلك القرار.
    les soldats ont fait irruption dans les maisons et les ont pillées, tirant sans discrimination sur les voitures et les passants et endommageant des biens. UN وكان الجنود يداهمون المنازل ويقومون بنهبها ويفتحون النيران عشوائياً على السيارات والمارة ويلحقون الأضرار بالممتلكات.
    Sur le flanc ouest de l'île de Doumeira étaient positionnés les soldats suivants : UN وكان الجنود التالية أسماؤهم يرابطون على الجانب الغربي من جزيرة الدوميرة:
    Et sur le flanc est de l'île de Doumeira, il y avait les soldats suivants : UN وكان الجنود التالية أسماؤهم يرابطون على الجانب الشرقي من جزيرة الدوميرة:
    Deux douches par semaine étaient autorisées. Parfois l'auteur, ne pouvant se déplacer, était déposé dans la cour par les militaires du camp. UN ولم يكن يسمح له سوى بالاستحمام مرتين في الأسبوع وكان الجنود يخرجونه من حين لآخر في باحة المعسكر ولم يكن يقوى بنفسه على الحركة.
    Elles n'avaient aucune liberté, elles étaient traitées avec violence et sauvagerie par les soldats et avec indifférence par les gestionnaires des camps et les médecins de l'armée. UN فلم تكن لهن أي حرية شخصية وكان الجنود يعاملونهن بعنف ووحشية ومشغلو المراكز واﻷطباء العسكريون بلا مبالاة.
    Lui-même ne s’est pas rendu, et les soldats qu’il a envoyés à la MONUSCO portaient seulement 12 armes, toutes inutilisables. UN غير أن نتابيري نفسه لم يستسلم، وكان الجنود الذين أرسلهم لا يحملون سوى 12 قطعة سلاح، وكلها كانت غير صالحة للاستخدام.
    les soldats avaient des torches électriques attachées à leurs fusils et à leurs casques, et ils avaient le visage peint en noir. UN وكان الجنود يحملون مصابيح تعمل بالبطارية مركبة على بنادقهم وخوذاتهم، وكانت وجوههم مطلية باللون الأسود.
    Autrefois, les soldats perdaient la vie sur le champ de bataille, mais aujourd'hui les principales victimes des conflits sont des civils. UN وكان الجنود من ذي قبل يفقدون أرواحهم في ميدان المعركة؛ أما الآن، فالمدنيون هم الضحايا الرئيسيون.
    les soldats avaient les pieds nus en marchant ... où ...? Open Subtitles ...وكان الجنود حفاة الأقدام وكانو يسيرون ... الى أين؟
    les soldats, qui avaient une liste d'éléments dits subversifs et de divers membres de la Défense civile, ont désigné les personnes dont le nom figurait sur la liste. UN وكان الجنود يحملون قائمة باسماء المخربين المزعومين، وتولى عدة أفراد من وحدة الدفاع المدني الدلالة على اﻷشخاص الواردة اسماؤهم في القائمة.
    les soldats portaient des fusils d'assaut AK-47. UN وكان الجنود يحملون بنادق هجومية من طراز AK-47.
    les soldats fidèles à la junte militaire, en se repliant vers l'est du pays, s'étaient rendus coupables de crimes atroces envers la population civile. UN وكان الجنود الموالون للعصبة العسكرية المطرودة قد ارتكبوا فظائع ضد السكان المدنيين لدى هروبهم إلى المنطقة الشرقية للبلاد.
    459. les soldats n'ont pu atteindre ces collines. UN ٤٥٩ - وكان الجنود عاجزين عن الوصول إلى تلك التلال.
    les soldats ont emporté leur butin dans des véhicules militaires. UN 162- وكان الجنود ينقلون الأشياء المنهوبة في مركبات عسكرية.
    les soldats étaient également bien équipés, entraînés et disciplinés; ils emportaient avec eux des rations alimentaires prêtes à l'emploi pour une durée de plusieurs jours; et ils étaient spécialement équipés pour la conduite d'opérations impliquant la mise en œuvre de matériels de communication perfectionnés comprenant notamment des téléphones satellitaires. UN وكان الجنود أيضا مجهزين تجهيزا جيدا ومدربين ومنضبطين؛ وكانوا مزوّدين بوجبات طعام جاهزة تكفيهم عدة أيام؛ ومجهّزين خصيصاً للعمليات بمعدات متطورة للاتصالات بما في ذلك الهواتف الساتلية.
    les soldats avaient pratiqué une ouverture dans le mur de la maison à hauteur du premier étage, par laquelle ils pouvaient clairement voir ce qui se passait dans la ruelle où s'avançait le groupe de femmes et d'enfants. UN وكان الجنود قد أقاموا فتحة في جدار الطابق الأول للمنزل، مما وفر لهم رؤية جيدة إلى أسفل الزقاق الذي كانت مجموعة النساء والأطفال تسير فيه.
    les soldats qui tiraient avaient vu les familles Hajaj et al-Safadi s'y réfugier après avoir essayé sans succès de s'enfuir à Gaza. UN وكان الجنود الذين يطلقون النار على المنزل قد رأوا عائلتي حجاج والصفدي وقد لجأتا إليه بعد محاولتهما الفاشلة للفرار إلى مدينة غزة.
    les soldats du MLC, dirigés par le colonel Ramses, se trouvaient encore à Mambasa au moment où les membres de l'Équipe spéciale y sont arrivés, ce qui a obligé les enquêteurs à agir avec la plus grande prudence et à réduire au minimum leurs contacts avec la population locale. UN وكان الجنود التابعون لقيادة المقدم رامسس لا يزالون في مامبسا أثناء وجود فريق التحقيق الخاص بها، مما أجبر المحققين على العمل بحذر وتخفيف اتصالاتهم بالسكان المحليين إلى أدنى حد ممكن.
    les soldats étaient sur le point de finir de violer les cinq femmes lorsqu'un deuxième groupe de femmes, qui s'était également rendu à El Fasher vendre du bois, est arrivé. UN وكان الجنود على وشك الانتهاء من اغتصاب النساء الخمس عندما وصلت إلى نفس المكان المجموعة الثانية من النساء التي ذهبت إلى الفاشر لبيع الحطب.
    les militaires étaient armés. UN وكان الجنود مسلحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus