12. Rappelle le paragraphe 4 du rapport du Comité consultatif et souligne que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et efficacement de leur mandat et que lorsqu'une opération passe du maintien de la paix à la consolidation de la paix, les ressources nécessaires peuvent changer ; | UN | 12 - تشير إلى الفقرة 4 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتشدد على ضرورة تزويد جميع البعثات الميدانية بموارد كافية للاضطلاع بولايتها بفعالية وكفاءة وعلى أن انتقال عمليات حفظ السلام إلى بناء السلام قد يؤدي إلى تغير في الاحتياجات من الموارد؛ |
12. Rappelle le paragraphe 4 du rapport du Comité consultatif et souligne que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et efficacement de leur mandat et que lorsqu'une opération passe du maintien de la paix à la consolidation de la paix, les ressources nécessaires peuvent changer ; | UN | 12 - تشير إلى الفقرة 4 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتشدد على ضرورة تزويد جميع البعثات الميدانية بموارد كافية للاضطلاع بولايتها بفعالية وكفاءة وعلى أن انتقال عمليات حفظ السلام إلى بناء السلام قد يؤدي إلى تغير في الاحتياجات من الموارد؛ |
Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique | UN | الشراكة في مجال الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة |
Pour relever ces défis de façon efficace, le Conseil de sécurité devrait devenir un organe plus représentatif, transparent et efficace. | UN | ومن أجل التصدي لتلك التحديات بفعالية، ينبغي أن يصبح مجلس الأمن هيئة أكثر تمثيلا وشفافية وكفاءة. |
Ces chiffres montrent clairement que l'ONUDI est devenue plus efficace et rationnelle. | UN | وتؤكد هذه الأرقام بوضوح حقيقة أنَّ اليونيدو أصبحت أكثر فعّالية وكفاءة. |
Sous-programme : Infrastructure de services pour le développement et efficacité commerciale | UN | البرنامج الفرعي: الهياكل اﻷساسية للخدمات اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة |
Par ailleurs, une infrastructure plus efficace et efficiente est essentielle pour accroître et développer l'agriculture. | UN | وفي الوقت ذاته، تُعد الهياكل الأساسية الأكثر فعالية وكفاءة ذات أهمية جوهرية لتوسيع وتطوير الزراعة. |
Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique | UN | الشراكة في مجال الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة |
La bonne mise en service a permis d'améliorer les contrôles internes et l'efficacité du travail. | UN | تم بنجاح وضع الإصدار 3 موضع التشغيل مما أدى إلى تعزيز الضوابط الداخلية وكفاءة العمل. |
Chaque fois qu'un informateur se trouve devant un juge, une lettre secrète atteste de la coopération et l'efficacité de cet informateur. | Open Subtitles | لأن في كل مرة يجد المخبر نفسه في مواجهة القاضي، تظهر رسالة سرية تشهد على تعاون وكفاءة |
Il devait être clairement entendu que les recettes fiscales seraient dépensées de façon transparente et efficace. | UN | ومن الضروري أن يكون واضحا في الأذهان أن إيرادات الضرائب ستنفق بشفافية وكفاءة. |
Il devait être clairement entendu que les recettes fiscales seraient dépensées de façon transparente et efficace. | UN | ومن الضروري أن يكون واضحا في الأذهان أن إيرادات الضرائب ستنفق بشفافية وكفاءة. |
En tout, 43 nouvelles urgences humanitaires sur une période d'environ 12 mois pourraient opérer des ponctions supplémentaires sur les ressources de l'ONU, l'empêchant ainsi de répondre de manière efficace et rationnelle à de telles urgences. | UN | والتعامل مع ما مجموعه 43 حالة طارئة جديدة في زهاء 12 شهرا يمكن أن يزيد من الضغط على موارد الأمم المتحدة، وهكذا يعرقل من قدرتها على الاستجابة بفعالية وكفاءة إلى حالات الطوارئ هذه. |
Sous-programme : Infrastructure de services pour le développement et efficacité commerciale | UN | البرنامج الفرعي: الهياكل اﻷساسية للخدمات اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة |
Malgré cela, il est possible de garantir une gestion efficace et efficiente de la présidence. | UN | ورغم ذلك، من الممكن إدارة الرئاسة بفعالية وكفاءة. |
En outre, les ressources financières destinées à de telles fins doivent être utilisées de manière plus rationnelle et plus efficace. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام الموارد المالية المكرسة لهذا الغرض بطريقة أكثر رشدا وكفاءة. |
Premièrement, le principe directeur qui doit présider à la future composition du Conseil est le maintien de son caractère représentatif et de l'efficacité de son travail. | UN | أولا، المبدأ التوجيهي اﻷساسي للتشكيل المقبل للمجلس هو ضرورة كفالة طابعه التمثيلي فضلا عن فعالية وكفاءة أعماله. |
Utilisée avec circonspection, efficacité et assurance, elle constitue le meilleur moyen dont nous disposons pour gérer la situation mondiale avec une chance raisonnable de succès. | UN | واﻷمم المتحدة أفضل وسيلة متاحة ﻹدارة الوضع العالمي تتوافر لها فرصة معقولة للنجاح، شريطة أن تستخدم بحكمة وكفاءة وثقة. |
Parler d'efficience et de rationalisation m'amène à évoquer la Conférence du désarmement et son échec pour la septième année consécutive. | UN | يقودني الحديث عن الترشيد وكفاءة الأداء إلى مؤتمر نزع السلاح وحالة العجز التي تهيمن عليه للسنة السابعة على التوالي. |
Réalisation 1 : efficacité et efficience accrues de la gestion axée sur les résultats | UN | الناتج 1: زيادة فعالية وكفاءة الإدارة القائمة على النتائج |
L'objectif du Centre est de contribuer à la bonne gestion des opérations de maintien de la paix, à toutes les étapes de leur cycle de vie, en leur apportant un appui efficace et rationnel. | UN | ويتمثل الهدف من المركز في الإسهام في إدارة ودعم عمليات حفظ السلام بفعالية وكفاءة في جميع مراحل دورة حياتها. |
Encadré 8 Aider l'Inde à faire des achats transparents et efficaces en matière de santé | UN | الإطار 8: مساعدة الهند في تحقيق شفافية وكفاءة المشتريات في مجال الصحة |