"وكلنا نعلم" - Traduction Arabe en Français

    • nous savons tous
        
    • comme nous le savons tous
        
    • nous sommes tous conscients
        
    • nous connaissons tous
        
    • on le sait tous
        
    nous savons tous ce qu'il fait et ce qu'il fera. Open Subtitles كلنا نعلم ماذا يفعل وكلنا نعلم ماذا سيفعل
    nous savons tous que c'est du mandat que découle le champ d'application, qui oriente lui-même le débat au Comité. UN وكلنا نعلم أن الولاية هي التي يُستمد منها النطاق الذي يوجه بدوره النقاش في اللجنة.
    nous savons tous qu'il doit être réformé, et nous avons un certain nombre d'idées sur la façon de le réformer, mais nous ne parvenons pas à le réformer. UN وكلنا نعلم أنه لا بد من إصلاحه، كما أن لدينا عددا من الأفكار عن كيفية إصلاحه، ولكننا عاجزون عن إصلاحه.
    Malheureusement, les ressources sont toutes limitées, comme nous le savons tous. UN وللأسف، فإن جميع الموارد محدودة، وكلنا نعلم ذلك.
    nous sommes tous conscients que, pour être couronnés de succès, les efforts de développement des pays pauvres nécessitent un appui international multiforme. UN وكلنا نعلم أنه، لكي تكلل جهود التنمية في البلدان النامية بالنجاح، فإنها تقتضي عملا دوليا متعدد الأوجه.
    nous connaissons tous ici ses récentes tentatives d'envahir un pays voisin. UN وكلنا نعلم هنا ونعرف محاولاته اﻷخيرة لغزو دولة مجاورة.
    nous savons tous que cette tâche n'était pas aisée; elle s'est même avérée parfois exceptionnellement difficile. UN وكلنا نعلم أن ذلك لم يكن سهلا، بل أنه كان في واقع الحال بالغ الصعوبة في بعض الأحيان.
    nous savons tous que l'Ambassadeur Adamia est un diplomate chevronné et un bâtisseur de consensus. UN وكلنا نعلم أن السفير أداميا دبلوماسي ذو خبرة وعامل على بناء توافق الآراء.
    nous savons tous que l'on ne fait pas assez pour renverser la tendance. UN وكلنا نعلم أنه لا يُبذل القدر الكافي لتجنب هذا التوجه السلبي.
    nous savons tous que l'Organisation a déjà connu des changements ces dernières années. UN وكلنا نعلم أن الأمم المتحدة خضعت فعلا لتغييرات في السنوات الأخيرة.
    nous savons tous qu'il ne peut pas y avoir de développement durable sans protection de l'environnement, et qu'il ne peut pas y avoir de protection de l'environnement sans développement durable. UN وكلنا نعلم أنه لا يمكن تحقيق تنمية مستدامة بدون حماية للبيئة، ولا يمكن تحقيق حماية للبيئة بدون تنمية مستدامة.
    nous savons tous que la tête qui porte la couronne ne repose pas facilement. UN وكلنا نعلم أن الرأس التي تحمل التاج تظل دائما قلقة.
    nous savons tous qu'il arrive que nous devions faire preuve de courage et agir. UN وكلنا نعلم أن هناك مناسبات يتعين علينا فيها أن نكون جريئين وأن نتخذ إجراء.
    nous savons tous que la Conférence traverse des moments difficiles depuis quelques années. UN وكلنا نعلم أن المؤتمر مر بأوقات عصيبة في السنوات الأخيرة.
    nous savons tous que ne pas décider revient à perpétuer le système existant, ou à confirmer le statu quo. UN وكلنا نعلم أن عدم اتخاذ قرار يعني استمرار الحالة الراهنة أو تثبيت الوضع القائم في عالم يتغير باستمرار.
    nous savons tous que le TNP repose sur trois piliers: désarmement, non-prolifération et utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وكلنا نعلم أن معاهدة عدم الانتشار قائمة على ثلاث ركائز: نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    nous savons tous qu'elles ne peuvent avoir lieu dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée. UN وكلنا نعلم أنه لا يمكن فعل ذلك في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Mais l'hypocrisie, comme nous le savons tous, est l'hommage que le vice rend à la vertu. UN وكلنا نعلم أن النفاق مديح تكيله الخطيئة للفضيلة.
    La réforme du Conseil de sécurité n'a que trop tardé, comme nous le savons tous. UN فإصلاح مجلس الأمن تأخر وكلنا نعلم ذلك.
    nous sommes tous conscients du fait que la paix est indissociable de la tolérance mutuelle et du compromis. UN وكلنا نعلم أن السلام لا ينفصل عن التسامح والوفاق المتبادلين.
    nous connaissons tous les réactions de protestation qui se sont manifestées, et continueront à se manifester, contre l'usage du même mot < < mondialisation > > . UN وكلنا نعلم الاحتجاجات التي قامت وستقوم ضد هذه الكلمة بالذات " العولمة " .
    Vous en faîtes partie et on le sait tous, mais vos rêves de rentrer dans un grand collège mourront car vous aurez une arrestation sur vos foutus dossiers. Open Subtitles أنتم جزءٌ من هذا وكلنا نعلم هذا حُلمكم في الإنتشاء بالجامعة سيموت لأن أمر الأعتقال سيدون في سجلكم الدراسي الداعر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus