"وكل من" - Traduction Arabe en Français

    • quiconque
        
    • et chacun des
        
    • chacun de
        
    • tous ceux qui
        
    • chacune de
        
    • les deux
        
    • et par
        
    • chacune des
        
    • aussi bien
        
    • et de tous ceux
        
    • tous deux
        
    • tout le monde
        
    • Et tout ceux qui
        
    • Et celui qui
        
    • Ces
        
    quiconque a fait du sport un moment dans sa vie connaît bien les bienfaits, pour le corps et pour l'esprit, de Ces activités. UN وكل من انخرط في رياضة ما في أي وقت من حياته يدرك تماما اﻵثار النافعة لهذه اﻷنشطة على الجسم والعقل.
    Il dit qu'on est la somme de tous les moments de notre vie, et que quiconque s'assied pour écrire utilise l'argile de sa propre vie et que c'est inévitable. Open Subtitles على أي حال، يقول فيها أننا لسنا إلا مجموع لحظات حياتنا وكل من يجلس ليكتب سيستخدم عصارة حياته هو لا يمكنك منع ذلك
    Les Traités de libreéchange et d'échange préférentiel conclus entre le Panama et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (2001). UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    chacun de Ces groupes a ses intérêts et ses activités propres et ils communiquent en général peu entre eux. UN وكل من هذه الجهات معني بمصالحه وأنشطته الخاصة وقلما يوجد اتصال بين هذه القطاعات المختلفة.
    tous ceux qui connaissaient Benny appréciaient son amitié et sa profonde connaissance des affaires internationales. UN وكل من عرف بني اعتز بصداقته وأعجب بنفاذ بصيرته في الشؤون الدولية.
    chacune de Ces mesures étaient liées à cinq conditions au moins : exhaustivité, rapidité, intensité, séquencement et sectorisation. UN وكل من هذه المجالات، ارتبط بخمسة مؤهلات على اﻷقل هي: الشمولية، والسرعة، والكثافة، والتسلسل والنهج القطاعي.
    les deux recommandations sont étayées par de solides éléments de preuve. UN وكل من توصيتي الإدراج مدعومٌ بالأدلة المستندية والوقائعية القوية.
    Tableau récapitulatif des dépenses totales par rubrique budgétaire et par Fonds d'affectation spéciale des conventions UN جدول موجز بالتكاليف الكلية بحسب مستوى كل رمز في الميزانية وكل من الصناديق الاستئمانية للاتفاقيات
    [...] quiconque restait dans le secteur et à Gaza était en fait considéré comme un terroriste, parce qu'il ne s'était pas enfui. UN وكل من بقي في القطاع وداخل غزة كان في الواقع مُداناً، ويُعتبر إرهابياً، أياً كان، لأنه لم يعمد إلى الفرار.
    Ils sont contre l'islam et contre quiconque y est attaché. UN إن تلك القوى تناهض الإسلام وكل من يلتزمون به، وتتصدى لكل مظهر من مظاهر الإسلام.
    quiconque enfreint cette disposition est passible de mesures disciplinaires et de sanctions pénales. UN وكل من يخرق هذا الحكم، يعرض نفسه لتدابير تأديبية وعقوبات جنائية.
    Ces éléments constitutifs entraînent des poursuites judiciaires et quiconque accomplit de tels actes est responsable au regard de la loi pénale. UN وهذه الأفعال تخضع للملاحقة، وكل من يمارسها يكون مسؤولاً جنائياً.
    Les Traités de libreéchange et d'échange préférentiel conclus entre le Panama et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (2001). UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    Les Traités de libreéchange et d'échange préférentiel conclus entre le Panama et chacun des pays membres du Marché commun centraméricain (2001). UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    chacun de Ces modèles pouvait nécessiter un ensemble distinct d'exigences juridiques et opérationnelles. UN وكل من هذه النماذج قد يستدعي مجموعة مغايرة من المتطلبات القانونية والتشغيلية.
    chacun de Ces éléments est accompagné d'une ou plusieurs notes. UN وكل من هذين البندين جلب إليه ملحوظة واحدة أو أكثر.
    Le fermier utilisait des pesticides illégaux et cette famille et tous ceux qui ont mangé Ces légumes ont été exposés ? Open Subtitles إذاً كان المزارع يستخدم مبيدات حشرية محظورة وهذه العائلة بأكملها وكل من يأكل تلك الخضروات معرض للخطر؟
    chacune de Ces orientations stratégiques est essentielle, et toutes sont interdépendantes. UN وكل من هذه التوجيهات الاستراتيجية أمر بالغ الأهمية كما أنها جميعا مترابطة فيما بينها.
    les deux îles sont habitées par des populations autochtones Taino et ont été envahies et occupées avec des apports de sang africain et espagnol. UN وكل من البلدين كان يسكنه السكان الأصليين من التاينو، وجرى غزوه واحتلاله، وتلقى تدفقات من الدماء الأفريقية والإسبانية.
    Tableau récapitulatif des dépenses totales par rubrique budgétaire et par Fonds d'affectation spéciale des conventions UN جدول موجز بالتكاليف الكلية بحسب مستوى كل رمز في الميزانية وكل من الصناديق الاستئمانية للاتفاقيات
    L'article X prévoit de même la création d'instances bilatérales de dialogue entre la mission de vérification et chacune des parties afin d'examiner les recommandations que la mission fera aux parties et d'en faciliter l'application. UN وتنص المادة العاشرة أيضا على إنشاء محافل ثنائية للحوار بين بعثة التحقق وكل من الطرفين لكي يبدي اﻷخيران ملاحظاتهما بشأن توصيات البعثة للطرفين وتسهيل تنفيذها.
    aussi bien le Gouvernement national de transition que ceux qui n'ont pas participé au processus d'Arta ont de lourdes responsabilités à cet égard. UN وكل من الحكومة الوطنية الانتقالية وأولئك الذين لم يكونوا جزءا من عملية عرته يتحملون مسؤولية كبيرة في هذا الصدد.
    De même que je prends congé de mes collègues, de même je prends congé de la Conférence elle-même et de tous ceux et celles qui contribuent à en faire ce qu'elle est. UN وتماماً كما أودع زملائي، فإنني أودع المؤتمر ذاته وكل من يسهمون في أن يكون على ما هو عليه.
    On estime que les stocks de faux encornet et les stocks d'encornet commun sont tous deux surexploités dans la région du plateau patagonien. UN وكل من أرصدة الحبار القصير الزعنف وأرصدة الحبار العادي تعد موضع إفراط في الاستهلاك بمنطقة جرف باتاغوينا.
    Dans quelques minutes, ce vaisseau sera détruit, et tout le monde à bord. Open Subtitles في بضع دقائق، سيتم تدمير هذه السفينة وكل من عليها
    Et tout ceux qui la connaissent, collègues, voisins, disent qu'elle est la femme la plus gentille et la plus honnête qu'ils aient jamais rencontrée. Open Subtitles وكل من يعرف هذه المرأة زملاء عمل، جيران، يقولون أنها أَطيبُ وأَأمنُ وأَنزهُ امرأة التقوها أبداً
    Tu es la plus jolie de Brooklyn, Et celui qui dira le contraire est un fou. Open Subtitles أنت أجمل بنت في بروكلين وكل من يخبرك بأنك مختلفة ، فهو مجنون
    Ces deux aboutissements ont des conséquences très différentes pour l'organisme dans son ensemble. UN وكل من النتيجتين تترك آثارا مختلفة اختلافا كبيرا على الكائن العضوي بكامله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus