Au Tchad et en Côte d'Ivoire, il fallait attendre 20 à 30 minutes pour générer un rapport, et parfois le système ne fonctionnait pas. | UN | وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان. |
Au Tchad et en Côte d'Ivoire, il fallait attendre 20 à 30 minutes pour générer un rapport, et parfois le système ne fonctionnait pas. | UN | وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان. |
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire. | UN | وكثيرا ما تُزرع الذرة مع أنواع أخرى من المحاصيل، وعلى وجه الخصوص في مدغشقر وبنن، وجزر القمر وكوت ديفوار. |
Le Ministre en chef répond aux questions des représentants d'Antigua-et-Barbuda, de Sainte-Lucie, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et de la Côte d'Ivoire. | UN | ورد الوزير الأول على الأسئلة التي طرحها ممثلو كل من أنتيغوا وبربودا وسانت لوسيا وبابوا غينيا الجديدة وكوت ديفوار. |
Les représentants du Costa Rica et de la Côte d'Ivoire font des déclarations. | UN | وأدلى ممثل كل من كوستاريكا وكوت ديفوار ببيان. |
La Bosnie-Herzégovine et la Côte d'Ivoire se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وقال إن البوسنة والهرسك وكوت ديفوار قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار الأصليين. |
Il y a eu également une diminution des effectifs de la fonction publique au Sénégal et en Côte d'Ivoire. | UN | وخفض أيضا عدد موظفي الخدمة العامة في السنغال وكوت ديفوار. |
Des missions en vue de la conception et de l'identification de programmes ont été effectuées au Bangladesh, au Cambodge, en Côte d'Ivoire, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | واضطلع ببعثات لتحديد البرامج وتصميمها في أوغندا وبنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا وكوت ديفوار. |
VNU fait état de sept morts tragiques en Haïti, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | ويؤسف برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يبلغ عن وقوع سبع وفيات مفجعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وهايتي. |
Des activités indépendantes de déminage ont été menées à Abyei, en Côte d'Ivoire, en Libye et au Soudan du Sud. | UN | كذلك فإن التدخلات المستقلة في مجال الألغام تم تفعيلها في أبيي وكوت ديفوار وليبيا وجنوب السودان. |
Des programmes de ce type sont mis en œuvre avec succès aux Comores, en Côte d'Ivoire, en Indonésie, au Népal et au Soudan. | UN | ويجري حالياً تنفيذ البرامج بنجاح في إندونيسيا وجزر القمر والسودان وكوت ديفوار ونيبال. |
Les situations au Honduras, en Guinée et en Côte d'Ivoire font actuellement l'objet d'enquêtes. | UN | وهناك أيضاً تحقيق جارٍ في حالات هندوراس وغينيا وكوت ديفوار. |
La fondation prévoit, dans l'année à venir, d'entreprendre des projets de développement au Bangladesh, en Côte d'Ivoire, au Ghana et en Indonésie. | UN | خلال السنة القادمة، تخطط المؤسسة لبدء أعمال التطوير في بنغلاديش وكوت ديفوار وغانا وإندونيسيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Sénégal et de la Côte d'Ivoire. | UN | أدلى ممثل كل من السنغال وكوت ديفوار ببيان. |
Les représentants de la Chine, de la Côte d'Ivoire et de Cuba expliquent leur vote avant le vote. | UN | أدلى ممثلو الصين وكوت ديفوار وكوبا ببيانات تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت. |
:: Les violations des droits des femmes et des enfants dans les zones de conflits : cas du Cachemire, de la Côte d'Ivoire, de la Libye et de la République démocratique du Congo; | UN | :: انتهاكات حقوق النساء والأطفال في مناطق النزاع: حالات جمهورية الكونغو الديمقراطية وكشمير وكوت ديفوار وليبيا؛ |
:: Les violations des droits des femmes et des enfants dans les situations de conflits : cas du Cachemire, de la Côte d'Ivoire, de la Libye, de la République démocratique du Congo et de la Somalie; | UN | :: انتهاكات حقوق النساء والأطفال في حالات النزاع: حالات جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وكشمير وكوت ديفوار وليبيا؛ |
Par contre, des pays aussi différents que la Colombie, le Zimbabwe et la Côte d'Ivoire ont encore des difficultés à formuler des politiques foncières. | UN | وهناك على النقيض من ذلك بلدان مختلفة مثل كولومبيا، وزمبابوي، وكوت ديفوار لا تزال تجد صعوبة في وضع سياسات بشأن الأراضي. |
À ce propos, le Groupe recommande de renforcer la surveillance de la région frontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire et les ports du sud-est du Libéria. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بتحسين رصد المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار وموانئ الشطر الجنوبي الشرقي من ليبريا. |
À cet égard, le Groupe recommande de renforcer les contrôles dans la région frontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire et dans les ports situés dans le sud-est du Libéria. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بتعزيز رصد المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار وموانئ جنوب شرق ليبريا. |
La MINUL comptera alors 3 631 hommes, dont trois bataillons déployés à Monrovia et aux frontières avec la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | وستعمل البعثة بـ 631 3 فردًا، من بينهم ثلاث كتائب منتشرة في مونروفيا، وعلى طول الحدود مع غينيا وكوت ديفوار. |
Dons au Burundi, à la Côte d'Ivoire et à la République du Congo 18 000 dollars | UN | منح مقدمة إلى بوروندي وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو 000 18 |
Rapatriement sûr et durable de 50 000 réfugiés de Sierra Leone et de Côte d'Ivoire vivant au Libéria | UN | إعادة 000 50 لاجئ من مواطني سيراليون وكوت ديفوار يعيشون في ليبريا إلى وطنهم بشكل آمن ومطرد |