"ولأول مرة" - Traduction Arabe en Français

    • pour la première fois
        
    • pour la toute première fois
        
    • une première
        
    • c'est la première fois
        
    • c'était la première fois
        
    • pour une fois
        
    • la premiere fois
        
    pour la première fois depuis des décennies, l'Europe connaissait une situation où les enfants grandissaient dans des conditions moins favorables que celles de leurs parents. UN ولأول مرة على مدى عقود، تواجه أوروبا حالة يعيش فيها الأطفال في ظل أوضاع أقل مواتاة من تلك التي عاش فيها آباؤهم.
    pour la première fois en 11 ans, le nombre de naissances était légèrement plus élevé que l'année précédente. UN ولأول مرة خلال 11 عاماً، كان عدد المواليد في عام 1999 أعلى قليلاً من السنة السابقة.
    pour la première fois depuis des années, le peuple afghan a la possibilité de connaître une vie digne, fondée sur l'autodétermination. UN ولأول مرة في سنين عديدة، أتيحت الفرصة للشعب الأفغاني لأن يعيش حياة كريمة على أساس من تقرير المصير.
    pour la première fois depuis plusieurs décennies, de nombreux Iraquiens se sont rassemblés librement pour débattre d'enjeux capitaux pour leur pays. UN ولأول مرة منذ عشرات السنين، يتجمع عدد كبير من العراقيين كي يناقشوا بحرية القضايا الحيوية التي تواجه بلدهم.
    pour la première fois, la volonté et les moyens nécessaires pour réaliser des progrès tangibles existent. UN ولأول مرة على الإطلاق فإن الرغبة والوسائل اللازمة لإحراز تقدم حقيقي أصبحت متوفرة.
    Toujours en 2003 et pour la première fois en Jordanie, trois femmes ont été nommées au rang de ministre. UN وفي عام 2003 أيضاً، ولأول مرة في الأردن، تم تعيين ثلاث نساء في مجلس الوزراء.
    Aujourd'hui, pour la première fois, l'armée a identifié le soldat... Open Subtitles اليوم, ولأول مرة قام الجيش بالتعرف على الجندي..
    Hier soir, pour la première fois, j'ai senti que je revenais à la charge. Open Subtitles الليلة الماضية ولأول مرة شعرت أنني في طريقي للعودة لسابق عهدي
    En outre, pour la première fois depuis plus de 50 ans, la Secrétaire d'État des États-Unis visitera le Myanmar dans les semaines qui viennent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولأول مرة منذ نحو 50 عاما، ستزور وزيرة خارجية الولايات المتحدة ميانمار خلال الأسابيع القادمة.
    En outre, le Maroc s'était, pour la première fois, doté d'une autorité judiciaire présidée par le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire. UN ولأول مرة أيضاً، أصبح للمغرب سلطة قضائية يرأسها المجلس الأعلى للسلطة القضائية.
    pour la première fois dans l'histoire du pays, une femme a été élue Présidente de l'Assemblée nationale. UN ولأول مرة في تاريخ البلد، انتُخبت امرأة في منصب رئيس الجمعية الوطنية.
    pour la première fois une femme a accédé à la fonction de ministre de l'économie. UN ولأول مرة شغلت امرأة منصب وزير الاقتصاد.
    pour la première fois une femme d'ascendance africaine a accédé à des fonctions ministérielles. UN ولأول مرة تتولى امرأة من أصل إفريقي حقيبة وزارية.
    pour la première fois, des organisations établies en Iraq et au Soudan du Sud ont reçu des crédits. UN ولأول مرة حصلت منظمات في العراق وجنوب السودان على أموال من الصندوق.
    pour la première fois de l'histoire de la Lituanie, l'élection à la présidence a été remportée par une femme. UN ولأول مرة في تاريخ ليتوانيا، فازت امرأة في الانتخابات الرئاسية.
    pour la première fois de l'histoire de la Lituanie, le Ministère de la défense national a une femme à sa tête. UN ولأول مرة في تاريخ ليتوانيا، تشغل امرأة منصب وزير الدفاع الوطني.
    pour la première fois, la politique allemande en matière de développement allie tous ces éléments dans une stratégie unifiée d'éducation. UN ولأول مرة سوف تجمع السياسة الإنمائية لألمانيا بين جميع هذه العناصر في استراتيجية موحدة في مجال التعليم.
    pour la première fois, les déclarations ont fait l'objet d'un examen et les fonctionnaires s'interrogeant sur leurs engagements ont disposé d'un premier retour d'informations. UN ولأول مرة أُجري استعراض للإقرارات وقدمت إلى الموظفين تغذية عكسية أولية عن التزاماتهم.
    pour la première fois dans l'histoire, un petit pays fortement dépendant des recettes pétrolières, renoncera à ces recettes énormes. UN ولأول مرة في التاريخ، سيتنازل بلد صغير يعتمد كثيراً على الدخل من النفط عن أرباح طائلة.
    pour la première fois, l'Association s'intéresse à la question de l'urbanisation dans les pays en développement. UN ولأول مرة تتناول هذه الجمعية التحضر في البلدان النامية.
    pour la toute première fois, le volume des exportations de riz du Viet Nam a atteint 4,5 millions de tonnes. UN ولأول مرة في تاريخ فييت نام، بلغ حجم صادراتها من الأرز 4.5 من الأطنان المترية.
    La résolution a été parrainée et adoptée à l'unanimité par les 193 États Membres des Nations Unies, une première pour l'Assemblée générale. UN ولأول مرة في تاريخ الجمعية العامة، تشترك في تقديم هذا القرار وتؤيده بالإجماع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعددها 193 دولة.
    Il a également noté que c'est la première fois que le Mécanisme d'experts a décidé d'inscrire ce point de l'ordre du jour au débat. UN ولاحظ أيضاً أن آلية الخبراء قررت ولأول مرة فتح هذا البند من جدول الأعمال للنقاش العام.
    c'était la première fois dans l'histoire de l'Amérique latine que se produisait un tel acte fomenté de l'étranger. UN ولأول مرة في تاريخ أمريكا اللاتينية يحدث عمل من هذا النوع بتحريض من الخارج.
    On dirait bien que pour une fois, quelqu'un d'autre a eu ce que Mckibben voulait. Je voudrais pas empirer ça. Open Subtitles يبدو أنه ولأول مرة شخص ما حصل على ما أراده ماتي ماكيبن بالتأكيد، لا نريد أن نجعل ذلك يبدو أسوء
    Pour la premiere fois dans ma vie, j'en viens à penser que... peut-être je ne suis pas fou... et que mon frère non plus. Open Subtitles أعتقد ولأول مرة في حياتي أنه ربما أنا لست مجنوناً وأخي لم يكن مجنوناً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus