"ولاحظ المكتب" - Traduction Arabe en Français

    • le BSCI a noté
        
    • le BSCI a constaté
        
    • le Bureau a constaté
        
    • le BSCI a relevé
        
    • le Bureau a noté
        
    • il a noté
        
    • le BSCI a pris note
        
    • le Bureau a fait remarquer
        
    • le Bureau a relevé que
        
    • le BSCI a fait observer
        
    • le BSCI a également noté
        
    le BSCI a noté que cette évaluation est nécessaire pour déterminer les paramètres régissant la nomination des envoyés, de sorte que leur utilisation soit plus conforme aux grandes orientations et mieux ciblée. UN ولاحظ المكتب أن هذا التقييم ضروري لإقامة إطار يمكن تعيين المبعوثين بغية كفالة الاستفادة على نحو يتسم بالاستراتيجية والتركيز، بل وينبغي فيه تعيينهم على ذلك النحو.
    le BSCI a noté que le travail de planification avait, pour l'essentiel, été effectué section par section. UN ولاحظ المكتب أن معظم التخطيط بالبعثة في هذا الصدد جرى بكل قسم على حدة.
    le BSCI a constaté que les services du Centre étaient appréciés par les diplomates. UN ولاحظ المكتب أيضا أن المجتمع الدبلوماسي أشاد بصورة إيجابية بخدمات المركز.
    le BSCI a constaté que la tenue du scrutin présidentiel de 2005 avait joué un rôle essentiel dans la consolidation du processus de paix au Libéria. UN ولاحظ المكتب أن إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2005 كان عنصرا جوهرياً لتدعيم عملية السلام في ليبريا.
    le Bureau a constaté une hausse du nombre de cas de violences sexuelles attribuées aux militaires. UN ولاحظ المكتب ارتفاع عدد البلاغات المتعلقة بممارسة عناصر الجيش للعنف الجنسي.
    le BSCI a relevé que l'invitation à soumissionner avait été adressée à 13 sous-traitants, dont 4 ne figuraient pas sur la liste des soumissionnaires. UN ولاحظ المكتب أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى 13 مقاول أشغال حرفية، لم يكن أربعة منهم على قائمة مقدمي العطاءات.
    le BSCI a noté que le conseil n'avait signalé avoir été sollicité qu'après que son client eut demandé son retrait. UN ولاحظ المكتب أن المحامي لم يبلغ عن الطلب المزعوم إلا بعد أن تقدم موكله بطلب لإعفائه.
    le BSCI a noté que le conseil n'avait signalé la demande alléguée qu'après que son client eut demandé son dessaisissement. UN ولاحظ المكتب أن المحامي لم يبلِّغ عن هذا الطلب المزعوم إلا بعد أن طلب موكله سحب توكيله له.
    le BSCI a noté que le personnel du Bureau était compétent, plein d'idées et dévoué mais que les problèmes de gestion avaient joué sur son moral. UN ولاحظ المكتب أن الموظفين أذكياء ومتفانون ويتمتعون بالموهبة إلاّ أن الوضع الإداري ساهم في إضعاف معنوياتهم.
    le BSCI a noté que la CEA avait accepté les recommandations formulées au sujet des services des états de paie et qu'elle avait déjà appliqué bon nombre d'entre elles. UN ولاحظ المكتب قبول اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للعديد من توصياته الرامية إلى تحسين خدمات المرتبات وقيامها بتنفيذها.
    le BSCI a constaté que la qualité des rapports variait considérablement, qu'il n'y avait pas de cadre méthodologique commun et qu'il y avait des lacunes dans le champ de l'évaluation. UN ولاحظ المكتب وجود اختلاف كبير في نوعية التقارير، وغياب إطار منهجي مشترك، ووجود ثغرات في مستوى تغطية التقييمات.
    le BSCI a constaté que les sections ne s'acquittaient pas toutes de la même manière de cette tâche. UN ولاحظ المكتب أن الفروع تمتثل بدرجات متفاوتة لذلك الشرط.
    le BSCI a constaté que l'évaluation de l'élément militaire d'un certain nombre de missions réalisée récemment par le Département s'était révélée utile. UN ولاحظ المكتب أن تقييمات إدارة عمليات حفظ السلام للعناصر العسكرية في البعثات كانت مفيدة.
    le Bureau a constaté que, dans bien des cas, ils n'avaient guère institué de contrôles et n'avaient pas suffisamment surveillé l'exécution des tâches du personnel. UN ولاحظ المكتب أن اﻹدارة لم تضع، في العديد من الحالات، سوى القليل من الضوابط ولم تقم برصد أداء الموظفين على نحو مناسب.
    le Bureau a constaté un exode après que la Grande-Bretagne eut décidé, en 2002, d'octroyer à nouveau la citoyenneté britannique aux Saint-Héléniens. UN ولاحظ المكتب أنه بعد إعادة منح الجنسية البريطانية للهيلانيين في عام 2002، شهدت الجزيرة نزوحا جماعيا.
    le BSCI a relevé que ces réunions étaient considérées comme plus fructueuses que les réunions officielles précédentes, avec ordre du jour et comptes rendus. UN ولاحظ المكتب أن هذه الاجتماعات مثمرة بقدر يفوق الاجتماعات الرسمية التي سبق عقدها والتي لها جداول أعمال ومحاضر.
    le BSCI a relevé les mesures que le Centre avait prises à cet effet. UN ولاحظ المكتب الخطوات الإيجابية التي اتخذها المركز في هذا الاتجاه.
    le Bureau a noté qu'il était reconnu que l'éducation constituait un élément déterminant des processus démographiques. UN ولاحظ المكتب أنه جرى الاعتراف بالتعليم بوصفه أحد المحددات الرئيسية للعمليات السكانية.
    il a noté avec satisfaction le poids accordé à l'expérience du terrain lors de l'évaluation des candidatures. UN ولاحظ المكتب مع الارتياح أن الخدمة في الميدان اعـتُبرت ميزة داعمة في اختيار المرشحين.
    le BSCI a pris note des efforts faits par la Section pour rationaliser le processus de recrutement, en particulier les entretiens, en diminuant le nombre de membres du jury, qui comprend actuellement un représentant de chaque division. UN ولاحظ المكتب جهود القسم الرامية إلى تبسيط إجراءات التوظيف، لاسيما عملية إجراء المقابلات، بالحد من عدد أعضاء فريق إجراء المقابلات، الذي يضم في الوقت الراهن ممثلا واحدا عن كل شعبة.
    le Bureau a fait remarquer qu'une attention particulière devrait être accordée aux six impératifs qui sont indiqués dans le rapport de la réunion. UN ولاحظ المكتب أنه يجب إيلاء اهتمام خاص بالشروط الستة المبيّنة في تقريره عن الاجتماع.
    Dans un grand nombre de ces rapports, le Bureau a relevé que dans plusieurs cas, les directives en matière de contrôle interne avaient été partiellement transgressées, voire qu'on n'en avait tenu aucun compte. UN ولاحظ المكتب في كثير من هذه التقارير انهيار واحد أو أكثر من الضوابط الداخلية، أو تجاهلا تاما للضوابط.
    le BSCI a fait observer qu'il en avait demandé confirmation au Bureau mais que celui-ci ne lui a toujours pas confirmé par écrit que l'utilisation des méthodes en question était facultative. UN ولاحظ المكتب أنه رغم سعي الإدارة إلى الحصول على تأكيد بأن استخدام طرق وضع العلامات اختياري، لم يقدم المكتب تأكيدا خطيا بذلك.
    le BSCI a également noté que le Président du Comité relève administrativement du Bureau des services centraux d'appui, qui est responsable des achats de l'Organisation. UN ولاحظ المكتب أيضا أن رئيس اللجنة أبلغ إداريا بذلك مكتب خدمات الدعم المركزي، وهو الجهة التي تؤدي وظيفة الشراء لحساب المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus