En 1998, le mandat de la Rapporteuse spéciale a été prorogé pour une période de trois ans. | UN | وتم في عام 1998 تمديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات. |
L'entretien a porté sur le mandat de la Rapporteuse spéciale et sur son projet de visite en Guinée équatoriale. | UN | وقد تناول هذا اللقاء ولاية المقررة الخاصة وبعثتها المقترحة إلى غينيا الاستوائية. |
En 2003, la Commission des droits de l'homme a renouvelé le mandat de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes. | UN | وفي عام 2003 جددت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
En 2000, la Sous-Commission et la Commission des droits de l'homme ont prorogé le mandat du Rapporteur spécial. | UN | وفي عام 2000، قررت اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان تمديد ولاية المقررة الخاصة. |
144. Dans sa résolution 1996/19, la SousCommission a décidé de proroger de deux ans le mandat du Rapporteur spécial. | UN | 144- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1996/19، أن تمدد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنتين أخريين. |
10. De tous les aspects du mandat de la Rapporteuse spéciale, la vente d'enfants est le plus préoccupant au Guatemala. | UN | 10- من بين جميع الهموم التي تشملها ولاية المقررة الخاصة، يعتبر بيع الأطفال مصدر قلق خاص في غواتيمالا. |
Rappelant sa résolution 2000/10 du 17 août 2000 et se félicitant de la prorogation du mandat du Rapporteur spécial, | UN | إذ تشير إلى قرارها 2000/10 المؤرخ 17 آب/أغسطس 2000، وإذ ترحب بتمديد ولاية المقررة الخاصة، |
le mandat de la Rapporteuse spéciale a en conséquence été élargi à l'examen de la question des personnes disparues. | UN | بيد أنه جرى توسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل النظر في مسألة اﻷشخاص المفقودين. |
Le Conseil a décidé par conséquent de renouveler le mandat de la Rapporteuse spéciale pour une autre période de trois ans et, dans ce contexte, il a invité la Rapporteuse spéciale à: | UN | ولذلك قرر المجلس تمديد ولاية المقررة الخاصة لفترة أخرى قدرها ثلاث سنوات، وفي هذا السياق، دعا المكلفة بالولاية إلى: |
10. Décide de renouveler le mandat de la Rapporteuse spéciale pour une nouvelle période de trois ans; | UN | 10- تقرر تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات إضافية؛ |
23. Décide de proroger de trois ans le mandat de la Rapporteuse spéciale; | UN | 23- تقرر تجديد ولاية المقررة الخاصة لمدة ثلاث سنوات؛ |
Dans sa résolution 2000/45, elle a décidé de renouveler le mandat de la Rapporteuse spéciale pour une durée de trois ans. | UN | وقررت اللجنة، في قرارها 2000/45، تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات. |
Il convient de noter que le mandat de la Rapporteuse spéciale n'autorise cette dernière à intervenir que lorsque les auteurs desdits actes semblent être des agents de l'État ou dépendre directement ou indirectement de l'État. | UN | وتجدر ملاحظة أن ولاية المقررة الخاصة لا تسمح لها بالتدخل إلا عندما يُعتقد أن مرتكبي الجرائم من وكلاء الحكومة أو تربطهم بالدولة صلة مباشرة أو غير مباشرة. |
En 2000, la SousCommission et la Commission des droits de l'homme ont prorogé le mandat du Rapporteur spécial. | UN | وفي عام 2000، مددت اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان ولاية المقررة الخاصة. |
C'est ainsi que toutes ces questions ont été incorporées dans le mandat du Rapporteur spécial. | UN | وأصبحت جميع هذه الشواغل جزءاً من ولاية المقررة الخاصة. |
En 2000, la SousCommission et la Commission des droits de l'homme ont prorogé le mandat du Rapporteur spécial. | UN | وفي عام 2000، قررت اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان تمديد ولاية المقررة الخاصة. |
le mandat du Rapporteur spécial est centré sur les droits et les besoins des victimes de la traite; il est donc naturel que les victimes soient consultées et qu'elles participent aux travaux menés dans le cadre du mandat. | UN | تركز ولاية المقررة الخاصة على حقوق واحتياجات ضحايا الاتجار، ومن الملائم التشاور مع الضحايا وإشراكهم في أعمال الولاية. |
La section II présente quelques généralités sur le mandat du Rapporteur spécial. | UN | ويتضمن القسم الثاني معلومات أساسية عن ولاية المقررة الخاصة. |
Dans le rapport sont ensuite plus particulièrement abordés la violence domestique et ses liens avec les questions faisant l'objet du mandat de la Rapporteuse spéciale. | UN | ويركز التقرير بعد ذلك على العنف المنزلي وعلاقته بالشواغل التي تشملها ولاية المقررة الخاصة. |
Il semblerait que cette allégation ne relève pas du mandat du Rapporteur spécial. | UN | ومن الواضح أن هذا الادعاء لا يدخل في نطاق ولاية المقررة الخاصة. |
9. Décide de renouveler le mandat de rapporteur spécial pour une nouvelle période de trois ans; | UN | 9- يقرر تمديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات أخرى؛ |
Relativement nombreuses les premières années, elles ont eu tendance à s'essouffler dans le courant de son mandat. | UN | فجاء عددها مرتفعاً نسبياً في السنوات الأولى، ثم بدأت تقل على مدى ولاية المقررة. |
Le rapport contient une analyse thématique des dix années qui se sont écoulées depuis la création du mandat de Rapporteur spécial sur la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants. | UN | ويشتمل هذا التقرير على تحليل مواضيعي للعقد الأول من ولاية المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
Le Secrétaire général rend compte par ailleurs de l'accomplissement du mandat de la Rapporteure spéciale sur les droits de l'homme des migrants et des principales activités et préoccupations de celle-ci. | UN | ويقدم الأمين العام تقريرا أيضا عن ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، وأنشطتها واهتماماتها الرئيسية. |
mandat du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences | UN | ولاية المقررة الخاصة المعنية بقضايا القضاء على العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه |