De plus, on ne dispose pas de données complètes pour tous les pays concernés. | UN | ولا تتوفر بيانات شاملة عن جميع البلدان ذات الصلة. |
L’avortement est illégal dans les Antilles néerlandaises et on ne dispose pas de données officielles sur le nombre d’avortements qui y sont pratiqués. | UN | اﻹجهاض غير قانوني في جزر اﻷنتيل الهولندية، ولا تتوفر بيانات عن نطاق عمليات اﻹجهاض التي تتم. |
Mais on ne dispose pas de données exactes sur la rémunération d'emplois comparables dans le secteur public et le secteur privé. | UN | ولا تتوفر بيانات دقيقة عن مكافأة الوظائف المشابهة في القطاعين العام والـخاص. |
on ne dispose pas encore de données fiables sur les zones consacrées à la production biologique dans les pays arabes. | UN | ولا تتوفر بيانات موثوقة عن الأراضي المخصصة للزراعة البيولوجية في المنطقة العربية. |
Aucune donnée ventilée par sexe n'est disponible concernant les travailleurs migrants du secteur privé. | UN | ولا تتوفر بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن العاملين المهاجرين في القطاع الخاص. |
on ne dispose pas de données sur l'emploi des femmes dans l'économie non structurée. | UN | ولا تتوفر بيانات عن عمل المرأة في الاقتصاد غير الرسمي. |
on ne dispose pas de données indiquant le pourcentage d'hommes qui aident leur épouse dans les activités ménagères. | UN | ولا تتوفر بيانات عن نسبة الرجال الذين يساعدون في الأنشطة المنزلية. |
Toutefois, on ne dispose pas de données fiables sur ce sujet. | UN | ولا تتوفر بيانات موثوقة بشأن هذه المسألة. |
Globalement, on ne dispose pas de données fiables sur ces réalités. | UN | ولا تتوفر بيانات موثوقة بشأن هذه المسألة. |
on ne dispose pas de données plus récentes ni de données ventilées par sexe, | UN | ولا تتوفر بيانات حديثة ولا بيانات مصنَّفة حسب الجنس. |
on ne dispose pas de données ventilées par sexe sur les candidats. | UN | ولا تتوفر بيانات تتعلق بالطلاب حسب نوع الجنس. |
On comptait en 2002 un total de 2 340 malades du VIH/sida; on ne dispose pas de données ventilées par sexe. | UN | وفي سنة 2002، بلغ مجموع عدد المصابين بالإيدز 2340 شخصا؛ ولا تتوفر بيانات مصنفة عن المرضى على أساس الجنس. |
on ne dispose pas de données en ce qui concerne le nombre de leurs adhérents. | UN | ولا تتوفر بيانات عن عدد أعضاء هذه الرابطات. |
on ne dispose pas de données sur le nombre d'affaires qui ont été réglées. | UN | ولا تتوفر بيانات عن طريقة حل كثير من هذه القضايا. |
on ne dispose pas de données précises sur le Mexique. | UN | ولا تتوفر بيانات دقيقة من المكسيك. |
on ne dispose pas de données sur les taux de mortalité par groupes socio-économiques. | UN | ولا تتوفر بيانات هامة عن معدلات الوفيات حسب الفئات الاجتماعية - الاقتصادية. |
on ne dispose pas de données fiables sur la disponibilité et la qualité des eaux souterraines, qui sont plus ou moins importantes selon les bassins, certaines étant renouvelables et d'autres pas. | UN | ولا تتوفر بيانات موثوفة عن وفرة ونوعية المياه الجوفية. ففي بعض الأحواض الهيدرولوجية تتسم المياه الجوفية بمزيد من الأهمية عما في الأحواض الأخرى، ويكون بعضها متجددا وبعضها غير متجدد. |
L'on ne dispose pas de données sur le nombre de sans-abri en Lituanie. | UN | 492- ولا تتوفر بيانات عن عدد المشردين في ليتوانيا. |
on ne dispose pas encore de données précises concernant cet indicateur pour la période couverte par le PFP en cours. | UN | ولا تتوفر بيانات دقيقة عن هذا المؤشر بعد عن فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات هذه. |
Aucune information n'est disponible concernant le pourcentage de postes de la fonction publique nationale occupés par des fonctionnaires du Darfour. | UN | ولا تتوفر بيانات عن النسبة المئوية لوظائف الخدمة المدنية الوطنية التي يشغلها أشخاص من دارفور |