"ولا تزال اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité demeure
        
    • le Comité reste
        
    • le Comité continue
        
    • il continue
        
    • la Commission continue
        
    • la Commission demeure
        
    • le Comité est
        
    • Comité consultatif continue
        
    • attend toujours que celle-ci
        
    • le Comité restait
        
    le Comité demeure préoccupé par le fait que les enfants handicapés restent exclus du système éducatif ordinaire et sont marginalisés dans la société. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الأطفال المعوقين ما فتئوا مستبعدين من التعليم العام وأنهم مهمشُون في المجتمع.
    le Comité demeure également préoccupé par les informations faisant état de la longueur de la détention provisoire, et de la lenteur des procédures. UN ولا تزال اللجنة قلقة أيضاً إزاء ورود معلومات عن طول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وبطء سير الإجراءات.
    le Comité reste aussi préoccupé par les défaillances concernant l'enregistrement et la notification des décès de nouveau-nés et des mortinaissances. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق كذلك إزاء حالات النقص في تسجيل وفيات المواليد والمولودين أمواتاً الموتى والإبلاغ عنها.
    le Comité reste convaincu du bien-fondé de ce mode de présentation. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن طريقة العرض هذه لا تخلو من مزايا.
    le Comité continue de jouir d'une excellente situation pour appuyer les efforts de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement durable. UN ولا تزال اللجنة في وضع ممتاز لدعم جهود الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    il continue de réserver sa réponse à la dernière demande. UN ولا تزال اللجنة تنظر في الرد الذي ستقدمه بشأن الطلب الأخير.
    la Commission continue de suivre activement cette question dans le cadre de ses contacts avec l'Iraq. UN ولا تزال اللجنة تتابع هذا الموضوع بنشاط في جميع اتصالاتها مع العراق.
    le Comité demeure préoccupé par le fait que les mutilations génitales féminines restent très répandues, notamment qu'il y de nombreux cas d'infibulations - forme extrême de mutilation génitale féminine - , surtout dans les zones rurales. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار انتشار عمليات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية على نطاق واسع، تشمل حالات عديدة من حالات التخييط المانع للجماع، وهو أفظع أشكال التشويه، في المناطق الريفية بوجه خاص.
    le Comité demeure préoccupé par la pénurie de centres spéciaux de détention des enfants, ce qui signifie que les enfants sont détenus avec les adultes. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم وجود مراكز احتجاز خاصة للأطفال، مما يعني احتجاز الأطفال مع الكبار.
    le Comité demeure activement saisi de la question; UN ولا تزال اللجنة تنظر فعليا في مسألة السداد؛
    le Comité demeure préoccupé par plusieurs points touchant au droit à l'éducation, en particulier les suivants: UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدد من المسائل الهامة المتعلقة بإعمال الحق في التعليم، بما فيها المسائل التالية:
    le Comité demeure résolu à s'acquitter de son mandat aussi effectivement et efficacement que possible. UN ولا تزال اللجنة على التزامها بالاضطلاع بولايتها بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    le Comité reste également préoccupé par les conditions de logement dans beaucoup de quartiers soumis à la ségrégation. UN ولا تزال اللجنة أيضا تشعر بالقلق إزاء ظروف السكن في العديد من الأحياء المتسمة بالفصل.
    le Comité reste également préoccupé par les conditions de logement dans beaucoup de quartiers soumis à la ségrégation. UN ولا تزال اللجنة أيضا تشعر بالقلق إزاء ظروف السكن في العديد من الأحياء المتسمة بالفصل.
    le Comité reste convaincu du bien-fondé de ce mode de présentation. UN ولا تزال اللجنة ترى أن هذا الشكل من العرض مفيد.
    le Comité reste préoccupé par la propagation de la toxicomanie dans l'État partie. UN 478- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء انتشار إدمان المخدرات في الدولة الطرف.
    Comme les inspecteurs le reconnaissent eux-mêmes, il s'agit d'une évolution positive; le Comité continue de jouer un rôle utile en ce qui concerne les opérations de l'UNOPS à cet égard. UN وكان هذا التحول، كما يشهد بذلك المفتشون أنفسهم، تطورا إيجابيا ولا تزال اللجنة تضيف إلى قيمة عمليات المكتب في هذا الصدد.
    le Comité continue d'examiner régulièrement lesdites résolutions et d'identifier les domaines où : UN ولا تزال اللجنة تواصل بصورة مستمرة استعراض القرارين المذكورين، وتحديد النقاط التي:
    il continue cependant à juger préoccupante la sous-représentation des femmes nommées dans les organes de décision, notamment aux échelons des districts, des communes et des quartiers. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء قلة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار التي تعينها الدولة خاصة على مستوى المجالس المحلية والمجتمعية.
    il continue cependant à juger préoccupante la sous-représentation des femmes nommées dans les organes de décision, notamment aux échelons des districts, des communes et des quartiers. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء قلة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار التي تعينها الدولة خاصة على مستوى المجالس المحلية والمجتمعية.
    Il n'a toutefois fourni aucun document de nature à étayer ses déclarations et la Commission continue à découvrir des preuves du contraire. UN بيد أن العراق لم يقدم أية وثائق تثبت تلك المزاعم ولا تزال اللجنة تجد أدلة على أن العكس هو الصحيح.
    289. la Commission demeure l'instance la plus appropriée pour l'examen des affaires économiques et sociales de la UN ٢٨٩ - ولا تزال اللجنة أهم محفل للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Depuis lors, le Comité est le seul organe permanent de l'Assemblée générale qui se consacre à la réalisation de cet objectif. UN ولا تزال اللجنة منذ ذلك الحين الهيئة الدائمة الوحيدة التابعة للجمعية العامة التي تعمل على تحقيق هذا الهدف.
    Le Comité consultatif continue de penser qu'il est encore possible de redéployer une partie des ressources actuelles de l'Équipe Déontologie et discipline dans l'est du pays. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أنّ ثمة مجالا لنقل الموارد المتاحة حاليا للفريق المعني بالسلوك والانضباط إلى الشرق.
    Il attend toujours que celle-ci soit constituée et, dans l'intervalle, continue à sélectionner des experts à partir de la liste de noms proposés par les États parties ainsi que parmi les experts notoirement connus pour avoir les compétences requises. UN ولا تزال اللجنة الفرعية في انتظار إعداد قائمة الخبراء وستواصل، لحين إعدادها، اختيار الخبراء من قائمة الأسماء المقترحة من الدول الأطراف ومن بين الخبراء المشهود لهم بالخبرة المطلوبة في مجال عملها.
    le Comité restait préoccupé par l’absence apparente de mécanismes nationaux efficaces. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أنه لا يوجد حاليا فيما يبدو أي جهاز وطني قوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus