il n'existe pas de hiérarchie entre les traités. | UN | ولا يوجد أي تسلل هرمي بين المعاهدات ذاتها. |
Contrairement à ce qui est allégué, il n'y a pas de torture ni d'intolérance religieuse au Myanmar. | UN | وخلافا لﻹدعاءات، لم يجر أي تعذيب ولا يوجد أي تعصب ديني في ميانمار. |
20. il n'existe aucune restriction fondée sur le sexe et aucun obstacle juridique à la participation des femmes aux élections nationales et communales. | UN | لا توجد أية قيود قائمة على أساس الجنس ولا يوجد أي عائق قانوني أمام مشاركة النساء في الانتخابات الوطنية والبلدية. |
il n'y a aucune discrimination à l'égard des femmes dans ces domaines. | UN | ولا يوجد أي تمييز ضد المرأة في هذه اﻷنشطة. |
il n'existe aucun suivi ou aucune évaluation de l'utilisation des fonds utilisés. | UN | ولا يوجد أي رقابة أو تقييم للكيفية التي تُجمع وتُصرف بها هذه الأموال. |
rien ne prouve qu'un aéronef de ce type ait pénétré l'espace aérien portugais ou l'ait utilisé. | UN | ولا يوجد أي دليل على دخول أي طائرة من هذا النوع إلى أجواء البرتغال أو استخدامها لهذه الأجواء. |
il n'existe pas d'indication que l'une quelconque des autorités ait rendu une décision sanctionnant leur détention. | UN | ولا يوجد أي إشارة إلى إصدار أي سلطة أمراً يقر احتجازهم. |
il n'existe pas de guide, qui pourrait être utilisé à chaque exercice biennal, sur la marche à suivre pour établir les états financiers. | UN | ولا يوجد أي دليل يوضح الكيفية التي ينبغي إعداد البيانات المالية على أساسها، دليل يمكن استخدامه لكل فترة سنتين. |
il n'existe pas d'alternative acceptable à un règlement juste et global. | UN | ولا يوجد أي بديل مقبول عن التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة. |
il n'y a pas d'appui financier spécifique ni du gouvernement ni des partenaires du développement; | UN | ولا يوجد أي دعم مالي مخصص لمعالجة تلك المشاكل، سواء من الحكومة أو من الشركاء في التنمية. |
il n'y a pas de remède miracle pour que les personnes arrêtent de fumer. | UN | ولا يوجد أي حل سحري يمنع الناس من التدخين. |
En revanche, il n'y a pas de syndicat indépendant de retraités. | UN | ولا يوجد أي اتحاد مستقل لأرباب المعاشات. |
La Commission conclut que leur destruction n'avait procuré aucun avantage militaire, et il n'existe aucune preuve du contraire. | UN | وتستنتج اللجنة أن تدمير هذه المباني لم يخدم أي هدف عسكري، ولا يوجد أي دليل يناقض هذا الاستنتاج. |
il n'existe aucune disposition similaire concernant les personnes que des mesures de gel ont incidemment affectées. | UN | ولا يوجد أي نـص مماثل فيما يتعلق بالأشخاص الذين تضرروا دون قصد من خلال آلية تجميد. |
il n'existe aucune disposition, ni dans la Constitution, ni dans aucune autre loi, refusant à la femme l'égalité devant la loi. | UN | ولا يوجد أي نص في الدستور أو في أي قانون يحرم المرأة من المساواة أمام القانون. |
il n'y a aucune raison pour que la mondialisation ne s'étende pas à la production d'énergie nucléaire. | UN | ولا يوجد أي سبب لجعل إنتاج الطاقة النووية استثناءً. |
il n'y a aucune dichotomie entre le progrès social et économique et la démocratie. | UN | ولا يوجد أي انقسام بين التقدم الاجتماعي الاقتصادي والديمقراطية. |
il n'existe aucun obstacle juridique ou pratique à la fourniture d'une assistance lorsque les deux pays concernés érigent en infraction la conduite qui constitue une infraction. | UN | ولا يوجد أي عائق قانوني أو عملي لتقديم المساعدة حيثما يجرم كلا البلدين السلوك الكامن وراء جريمة ما. |
rien ne justifie que l'on prive les peuples du droit de choisir ceux qui les gouverneront. | UN | ولا يوجد أي شيء يمكن أن يبرر المساس بحق الشعب في اختيار من يحكمونه. |
En 2001, on n'a constaté aucune nouvelle pression de cet ordre de la part de Monrovia et aucune preuve de nouveaux versements à des comptes non gouvernementaux. | UN | ولم يمارس أي ضغط جديد من هذا النوع في مونروفيا في عام 2001، ولا يوجد أي دليل على تحويلات جديدة إلى حسابات غير حكومية. |
il n'y a aucun programme du Gouvernement pour soutenir les gens les plus vulnérables. | UN | ولا يوجد أي برنامج حكومي لمساندة الأشخاص الأكثر ضعفاً. |
il n'est pas de revendication qui puisse justifier le recours à des moyens si cruels. | UN | ولا يوجد أي مطلب يمكن تبريره بهذه القسوة البالغة. |
rien n'indique que ce composé ou des produits qui en contiennent aient été enregistrés auprès de la Food and Drug Administration (FDA). | UN | ولا يوجد أي سجل بشأن كلورديكون أو أي منتجات تحتوي على كلورديكون في وكالة العقاقير الاتحادية في الولايات المتحدة. |
il n'y avait aucune contradiction entre le droit de l'enfant d'être protégé et le fait que l'enfant soit porteur de droits; | UN | ولا يوجد أي تناقض بين حق الطفل في الحماية وكون الطفل صاحبَ حقوق؛ |
Aucune excuse valable ne saurait justifier les actes d'Israël. | UN | ولا يوجد أي عذر مقبول يمكن لإسرائيل أن تتعلل به لتبرير أفعالها. |
Le Traité prévoit seulement que les Parties mettent les armes nucléaires hors service mais ne leur impose pas de les détruire. | UN | ولا تتجاوز معاهدة موسكو حد التوقف عن استخدام الأسلحة النووية، ولا يوجد أي التزام على أطرافها بتدمير أسلحتها النووية. |
Les preuves sont plus dures à gérer, et il n'y en a pas. | Open Subtitles | الذي يصعب التعامل معه هو الإثبات ولا يوجد أي إثبات |