à cette fin, le Comité a créé un groupe spécial, aux travaux duquel le Groupe d'experts participe; | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أنشأت اللجنة فريقاً مخصصاً معنياً بالطرائق والمبادئ التوجيهية يشارك فيه فريق الخبراء؛ |
à cette fin, l'État du pavillon doit : | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تقوم دولة العلم بما يلي: |
à cette fin, une coopération internationale dans les questions de désarmement et de non-prolifération est décisive. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يتسم التعاون العالمي في نزع السلاح ومنع الانتشار بأهمية حاسمة. |
dans cette logique, des sujets ayant trait à la déontologie étaient fréquemment et longuement examinés au sein de la magistrature allemande. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، نوقشت مراراً المواضيع المتعلقة بأخلاقيات المهنة وعلى نطاق واسع بين أعضاء الجهاز القضائي الألماني. |
a cette fin, une équipe intergouvernementale a été mise en place, présidée par un représentant du Ministère des affaires étrangères. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أنشئ فريق حكومي دولي مع وجود ممثِّل من وزارة الخارجية معيّن كرئيس للفريق. |
à cette fin, le Panama a signé des accords pour éviter la double imposition et prévenir l'évasion fiscale. | UN | ولبلوغ هذه الغاية وقعت بنما اتفاقات لتجنب دفع ضرائب مزدوجة والحيلولة دون التهرب من دفع الضرائب. |
C'est à cette fin que la France souhaite développer un «réseau des forces en attente». | UN | ولبلوغ هذه الغاية تود فرنسا أن تطور شبكة من قوات الاحتياط. |
Il faudrait à cette fin définir des références pour chaque programme et chaque projet. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي وضع معايير يهتدى بها بالنسبة لكل برنامج ومشروع. |
à cette fin, il a pris les mesures nécessaires pour inscrire l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires du primaire. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أكدت الحكومة أنها تقدم ثقافة حقوق الإنسان في مقررات التعليم الابتدائي. |
à cette fin, il l'exhorte: | UN | ولبلوغ هذه الغاية تحث الدولة الطرف على ما يلي: |
à cette fin, l'OMPI s'est souvent attaché les services d'experts autochtones comme consultants dans le cadre de tel ou tel projet. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، عينت الويبو عدة خبراء في شؤون الشعوب الأصلية كخبراء استشاريين بشأن مشاريع محددة. |
à cette fin, certaines des actions définies par le Plan prévoient ce qui suit : | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تقدم بعض الإجراءات التي حددتها الخطة ما يلي: |
à cette fin, il l'invite instamment à: | UN | ولبلوغ هذه الغاية، فإنها تحث الدولة الطرف على ما يلي: |
à cette fin, en tant que Président du Conseil, nous espérons que le processus d'examen sera mené à bonne fin avant l'année prochaine. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يحدونا الأمل، بصفتنا رئيسا للمجلس، أن نتمكن من ضمان إكمال عملية الاستعراض واختتامها في العام القادم. |
à cette fin, le HCR pourrait encore resserrer les liens entre le secteur de la protection à l'échelle mondiale et le personnel de terrain. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يمكن للمفوضية مواصلة تعزيز الروابط بين مجموعة الحماية الشاملة والميدان. |
En effet, depuis le lancement du programme, on a veillé avec une attention toute particulière à ce que les femmes rurales en bénéficient; à cette fin, elles sont représentées dans tous les comités de mise en œuvre. | UN | ومنذ الشروع في تنفيذ هذا البرنامج، جرى إيلاء الاهتمام الواجب لضمان استفادة المرأة الريفية منه. ولبلوغ هذه الغاية، تُمثَّل المرأة الريفية في أي لجنة من اللجان المنشأة لتنفيذ البرنامج. |
Aussi le Chili a-t-il appuyé, dans cette optique, la nomination d'un rapporteur spécial et l'élaboration éventuelle d'une convention internationale qui puisse faire comprendre l'importance que revêtent les intérêts des personnes âgées. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تؤيد شيلي تعيين مقرر خاص، وإمكانية صياغة اتفاقية دولية تبث الوعي بأهمية مراعاة مصالح المسنين. |
a cette fin, il faut s'adresser à eux dès leur enfance et en particulier à ceux qui appartiennent à des groupes à risque. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن نبدأ بسن مبكرة، وأن نستهدف أولئك الذين تتعاظم إمكانية تعرضهم لخطر اﻹدمان. |
pour ce faire, la communauté internationale doit se montrer plus décidée que jamais. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل بشكل حاسم الآن أكثر من أي وقت مضى. |
pour atteindre ces objectifs, il faut modifier certains comportements, c’est-à-dire obtenir certains résultats. | UN | ولبلوغ هذه اﻷهداف، يلزم تحقيق تغييرات معينة في السلوك والنتائج. |
pour atteindre cet objectif, les bureaux régionaux et les écoles veillent à ce que les élèves soient admis dans les établissements d'enseignement sans aucune discrimination. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تكفل المكاتب الإقليمية والمدارس قبول التلاميذ في المدارس دون أي تمييز. |
a cet effet, le Bangladesh comme l’Ouganda continuent à offrir un ensemble de mesures d’incitation. | UN | ولبلوغ هذه اﻷهداف، لا تزال بنغلاديش وأوغندا تقدمان مجموعة من الحوافز. |
dans cet esprit, tous les États parties devraient préserver l'intégrité du TNP et contribuer à la réussite de la Conférence chargée d'examiner le Traité. | UN | ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة. |
En vue d'atteindre ces objectifs, plusieurs dispositifs d'appui à la création d'emplois ont été mis en place. Ils sont à caractères public, privé ou coopératif, et sont détaillés ciaprès. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف أُنشئت عدة أجهزة تعمل على خلق فرص العمل وهي أجهزة قد تكون حكومية أو خاصة أو تعاونية، وفيما يلي تفصيل ذلك. |
17. pour réaliser ces objectifs, le cadre de coopération à l'échelon mondial privilégiera les cinq domaines ci-après : | UN | ١٧ - ولبلوغ هذه اﻷهداف، سيركز إطار التعاون الدولي على المجالات الخمسة التالية: |
pour parvenir à ces objectifs, il est essentiel que le Gouvernement arrête rapidement sa stratégie en matière de décentralisation, fonctionnelle aussi bien que territoriale. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، من الجوهري أن تحدد الحكومة بالسرعة الممكنة استراتيجيتها بشأن اللامركزية عمليا وجغرافيا. |
C'est à cet effet qu'il a établi à l'intention du HautCommissariat aux droits de l'homme des estimations budgétaires détaillées et justifiées pour ses travaux futurs (voir plus loin la section VI). | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أعدت اللجنة الفرعية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان حسابات مبررة ومفصلة لميزانية أنشطتها القادمة (انظر الفرع السادس أدناه). |