M. Fitzpatrick a résumé les déclarations sur la situation actuelle au niveau national : | UN | ولخص السيد فيتزباتريك البيانات المتعلقة بالحالة الراهنة على الصعيد الوطني على النحو التالي: |
Une autre délégation a résumé ces opinions en disant que le défi pour l'organisation était de rester ciblée tout en répondant à des besoins variés. | UN | ولخص وفد آخر تلك اﻵراء بقوله إن التحدي الذي يواجه المنظمة هو أن تظل مركزة وهي تستجيب للاحتياجات المختلفة. |
Une délégation a résumé la question en déclarant que le PNUD devrait être mieux informé de ce qui se passait dans la tête des lecteurs de ses brochures, des spectateurs de ses vidéos, etc. | UN | ولخص أحد الوفود المسألة بقوله إن البرنامج اﻹنمائي يحتاج إلى تكوين فكرة أفضل عما يدور في رؤوس قراء منشوراته ومشاهدي أشرطة الفيديو الخاصة به، وما إلى هنالك. |
Sans entrer dans le détail de chaque point, le Président de la Réunion a récapitulé les éléments essentiels des recommandations. | UN | ولخص النقاط الأساسية التي ركزت عليها التوصيات، من دون أن يصف بالتفصيل البنود الفردية. |
résumant les résultats du Séminaire, le Président a fait observer que des mesures économiques ne pouvaient permettre, en elles-mêmes, de résoudre les problèmes politiques fondamentaux. | UN | ولخص الرئيس نتائج الحلقة الدراسية، فلاحظ أن التدابير الاقتصادية بحد ذاتها لا تستطيع حل المسائل السياسية اﻷساسية وأن نجاح اﻹجراءات السياسية مرهون بتهيئة بيئة اقتصادية مواتية. |
20. Le Président de la Commission a fait la synthèse des points saillants qui s'étaient dégagés du débat: | UN | 20- ولخص رئيس اللجنة النقاط البارزة في المناقشة المواضيعية، كما يلي: |
Il résume les réunions du Comité avec la Direction du HCR et les principaux organes de contrôle. | UN | ولخص اجتماعات اللجنة مع الإدارة العليا للمفوضية وهيئات الرقابة الرئيسية. |
Le Président de la réunion commune a résumé le débat et invité les participants à suggérer des thèmes de discussion pour la réunion commune de l'année suivante. | UN | ولخص رئيس الاجتماع المناقشة وفتح باب النقاش لتقديم الاقتراحات حول مواضيع الاجتماع المشترك للعام القادم. |
Le Président du Fonds international de développement agricole (FIDA) a résumé le débat. | UN | ولخص رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المناقشة. |
En outre, le Directeur de la Division a résumé les statistiques concernant les dépenses spécifiques décrites dans le rapport. | UN | ولخص أيضا إحصاءات محددة تتصل بالنفقات ورد وصفها في التقرير. |
En outre, le Directeur de la Division a résumé les statistiques concernant les dépenses spécifiques décrites dans le rapport. | UN | ولخص أيضا إحصاءات محددة تتصل بالنفقات ورد وصفها في التقرير. |
Une autre délégation a résumé ces opinions en disant que le défi pour l'organisation était de rester ciblée tout en répondant à des besoins variés. | UN | ولخص وفد آخر تلك اﻵراء بقوله إن التحدي الذي يواجه المنظمة هو أن تظل مركزة وهي تستجيب للاحتياجات المختلفة. |
Une délégation a résumé la question en déclarant que le PNUD devrait être mieux informé de ce qui se passait dans la tête des lecteurs de ses brochures, des spectateurs de ses vidéos, etc. | UN | ولخص أحد الوفود المسألة بقوله إن البرنامج اﻹنمائي يحتاج إلى تكوين فكرة أفضل عما يدور في رؤوس قراء منشوراته ومشاهدي أشرطة الفيديو الخاصة به، وما إلى هنالك. |
Cette loi, dont il a résumé les principales dispositions, visait à stimuler et à préserver la concurrence, ainsi qu'à protéger les consommateurs. | UN | ولخص أهم أحكام هذا التشريع وقال إن الهدف منه هو تنشيط ومواصلة المنافسة والحفاظ على رفاه المستهلك. |
Un représentant a résumé les principales conclusions qu'il avait tirées des débats. | UN | ولخص أحد الممثلين الاستنتاجات الرئيسية التي استقاها من المناقشات. |
Le Président de la réunion a résumé la lettre de candidature et la correspondance échangée dans ce contexte. | UN | ولخص رئيس الاجتماع خطاب طلب الانضمام والمراسلات ذات الصلة. |
Le Coprésident (Belgique) a récapitulé les principales conclusions et recommandations issues du dialogue interactif. | UN | 36 - ولخص الرئيس المشارك (بلجيكا) الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الصادرة عن الحوار التفاعلي. |
résumant les résultats, il dit que, comme on pouvait s'y attendre, peu y ont contribué. | UN | 59 - ولخص النتائج، قائلا إنه، كما كان متوقعا لم تسهم في هذه التقارير إلا برلمانات قليلة. |
20. Le Président de la Commission a fait la synthèse des points saillants qui s'étaient dégagés du débat: | UN | 20- ولخص رئيس اللجنة النقاط البارزة في المناقشة المواضيعية، كما يلي: |
59. Se référant au texte même du projet de résolution A/C.2/49/L.5, M. Nandan en présente les grandes articulations et en résume le préambule et les dispositions. | UN | ٥٩ - وأشار إلى نص مشروع القرار A/C.2/49/L.5 ذاته، فعرض نقاطه المحورية ولخص ديباجته ومنطوقه. |
Il a décrit les principales difficultés auxquelles le pays se heurtait et l'action qu'il menait afin de parvenir à ses objectifs de développement. | UN | ولخص التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد، والإجراءات السياساتية التي يتخذها لتحقيق أهدافه الإنمائية. |
Le premier rapport intérimaire consacré à cette activité du plan de travail faisait le point de l'état d'avancement de l'atlas ainsi que des problèmes de cartographie et il récapitulait les étapes les plus importantes de l'élaboration d'un nouvel atlas mondial. | UN | وقد استعرض التقرير المرحلي الأول بشأن مهام خطة العمل الوضع الحالي للأطلس والمشاكل المتعلقة برسم الخرائط، ولخص أهم الخطوات في رسم أطلس عالمي جديد. |
après avoir résumé les principales activités menées récemment dans le domaine de la biodiversité et des écosystèmes, il a souligné que son gouvernement était déterminé à intensifier les actions entreprises et a demandé instamment aux représentants de mener à bien les travaux engagés dans ce domaine lors des deux réunions précédentes, de façon à laisser un héritage durable en 2010, Année internationale de la biodiversité. | UN | ولخص الأنشطة الرئيسية التي جرت مؤخراً في مجال التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، فشدد على التزام حكومة بلده بتوسيع نطاق هذه الجهود وحث الممثلين على إنجاح العمل المنجز في الاجتماعين السابقين فيما يتعلق بالموضوع الحالي وترك إرث دائم في عام 2010، السنة الدولية للتنوع البيولوجي. |