"ولده" - Traduction Arabe en Français

    • son fils
        
    • son enfant
        
    • suscité par
        
    • pour l'enfant
        
    • son propre fils
        
    • fils est
        
    • que son
        
    son fils vit en Suède où il a obtenu une carte de séjour permanente après avoir déserté l’armée iraquienne pendant la guerre du Golfe. UN ويعيش ولده في السويد حيث حصل على تصريح باﻹقامة الدائمة بعد فراره من الخدمة العسكرية العراقية خلال حرب الخليج.
    Le chef d'état-major, le bras droit du président, là-dehors essayer de garder son fils en vie. Open Subtitles رئيس موظفي الرئيس الأمريكي وذراعه الأيمن في الخارج يحاول المحافظة على حياة ولده
    Je t'en supplie... dis au Roi que son fils est vivant. Open Subtitles اتوسل أليك أن تقول للملك بأن ولده حي يرزق
    Où est son enfant, venu d'Angleterre il y a huit ans, qui a dans ses veines le sang de William Turner? Open Subtitles أين ولده الذي أبحر من إنجلترا منذ ثمانية أعوام؟ الطفل الذي في دمه دماء ويليام ترنر أين؟
    Malheureusement, l'optimisme suscité par la prorogation indéfinie du Traité a fait long feu, par suite de la récente reprise des essais nucléaires. UN ولﻷسف، فإن التفاؤل الذي ولده التمديد اللانهائي للمعاهدة لم يدم طويلا على إثر استئناف التجارب النووية مؤخرا.
    Aurèle sait que son fils doit d'abord être préparé au trône. Open Subtitles يدرك أوريليوس أن على ولده أن يجهز للعرش أولا
    Mais celui qui entretient sa famille, éduque fermement son fils, c'est lui le méchant ? Open Subtitles والرجل الذى يدعم عائلته ويقسو قليلاً على ولده هو الرجل السئ ؟
    Les soldats sont revenus plus tard et ont libéré leurs premières victimes mais ont enlevé son fils. UN وأتى الجنود لاحقا للإفراج عن أولى المجني عليهم، ثم اختطفوا ولده.
    Par exemple, en 2011, un membre de l'Armée syrienne libre originaire de la province de Homs a indiqué que son groupe comptait de nombreux enfants, parmi lesquels son fils âgé de 15 ans. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2011، زعم أحد أفراد الجيش السوري الحر من محافظة حمص أن جماعته تضم العديد من الأطفال بينهم ولده البالغ 15 سنة من العمر.
    Or, ni lui, ni son fils, ni l'avocat de V. V. J. n'ont informé la CISR de l'existence d'une quelconque menace reçue pendant ce temps. UN غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة.
    Or, ni lui, ni son fils, ni l'avocat de V. V. J. n'ont informé la CISR de l'existence d'une quelconque menace reçue pendant ce temps. UN غير أنه لا هو ولا ولده ولا محامي السيدة ف. ف. خ. أخبروا اللجنة المذكورة بوجود أي تهديد تم تلقيه خلال تلك الفترة.
    Cet homme était prêt à prendre une balle pour son fils. Open Subtitles كان ينوي الرجل تلقي الرصاصة بدلاً عن ولده
    Quel meilleur moyen de voler la vedette à son fils que de faire un don d'un million de dollars ? Open Subtitles نعم, ماهي افضل طريقة لسرقة الأضواء؟ عن طريق ولده من خلال التبرع بمليون دولار؟
    Donation ou pas, dis à ce John Ridge que je vais soigner son fils. Open Subtitles بتبرُّع أو بدون تبرُّع أخبِر "جون ريدج" بأنني سأُصلح حال ولده
    Mettre tous ses espoirs et ses rêves dans son fils qui serait un jour suivre ses traces et, vous savez, résidez sur la pratique de la famille ... Open Subtitles وضع جميع آماله وأحلامه على ولده الذي سيتبع خطاه يوماً ما
    Et nul ne mène une existence plus plaisante que son fils... Commode. Open Subtitles و لم يكن ثمة احد يعيش حياة رغدة اكثر من ولده كومودوس
    Cette mesure vise à encourager le parent absent à consacrer du temps à son enfant, bien qu'il ne vive pas avec lui. UN والغرض من ذلك تشجيع الوالد الغائب على قضاء وقت مع ولده حتى إذا كانا يعيشان مفترقين.
    Si c'est un parent essayant de sauver son enfant, je dois le savoir avant de perdre le contrôle de la situation. Open Subtitles إذا كان هذا أحد الأهالي يحاول إنقاذ ولده أريد منك اكتشاف ذلك قبل أن نفقد السيطرة
    Et les médicaments que tu as trouvés dans le van, il les prenait pour pouvoir voir son enfant. Open Subtitles والدواء الذي وجدته في الشاحنة كان يأخذ ذلك حتى يمكنه رؤية ولده
    Il convient de maintenir l'élan politique suscité par le Sommet mondial pour le développement social. UN ينبغي أن نحافظ على الزخم السياسي الذي ولده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Les conditions d'âge, de fréquentation scolaire et d'invalidité sont les mêmes pour le frère ou la sœur que pour l'enfant visé à l'alinéa iii) c. ci-dessus. UN والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه.
    Vieille homme mou ne peut pas tenir tête à son propre fils. Open Subtitles بالطبع، ذلك الرجل العجوز المتراخي لا يستطيع مجابهة ولده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus