Tous au sang noir, tous nés de la poussière de ce sombre pays. | Open Subtitles | جميعهم بالدم الاسود, جميعهم ولدو من الارض الظالمة |
On porte facilement des jugements sur ceux qui sont nés dans des milieux moins favorisés. | Open Subtitles | أعني، إنهُ لأمرٌ سهل أن نحكمُ على أشخصا ولدو حيثُ تقع المشاكل أقلُ حظاً مما يمتلكهُ المرء |
On n'est pas tous nés pour ce boulot. | Open Subtitles | أحسب بعض الرجال ولدو إلى هذا العمل وآخرين لا |
Ils sont nés esclaves mais connaissent assez la liberté pour la vouloir. | Open Subtitles | هؤلاء الأوناس ولدو في المزارع لكنه يعرفون الحرية بما يكفي |
Le Directeur général du Département des garages du gouvernement est le colonel Woldu Gheresus < < Barya > > , et son adjoint est le lieutenant-colonel Daniel Kebede. | UN | 87 - والمدير العام لإدارة المرائب الحكومية هو العقيد ولدو غيريسوس " باريا " ، ونائبه هو المقدم دانييل كيبيدي(). |
Ils ont nés... Ils sont nés. Les petits oiseaux puisqu'ils sont jeunes. | Open Subtitles | لقد ولدو لقد ولدو حسنا لماذا لا تخبرينني عن شعورك ؟ |
Des bébés nés le même jour. | Open Subtitles | نعم ، كلتا الأطفال الرُضع كانوا قد ولدو في نفس اليوم |
Les enfants nés sur cette "arche" n'ont jamais connu cette sensation d'herbe sous les pieds ni même d'entendre des oiseaux chanter. | Open Subtitles | الأولاد الذين ولدو في السفينه لم يروا ورقة العشب أبداً ولم يسمعوا الطيور تغني |
Je conduisais avant qu'ils soient nés, ces enfoirés ! | Open Subtitles | قِيدَ منذ أمامهم أبناء الكلابِ كَانوا ولدو. |
Les bébés nés dans cette installation sont élevés par les gens non B positif car c'est leur travail. | Open Subtitles | كلا، الأطفال الذي ولدو في هذه المُنشأة تم تنشأتهم بواسطة أشخاص لا يحملون فصيلة البي-موجب لأن هذه وظيفتهم. |
Seuls ceux nés avec le don peuvent lire la Page. | Open Subtitles | فقط من ولدو من ميزة يمكنهم قرائته |
Nos plus grands héros sont nés de l'adversité. | Open Subtitles | أبطالنا الأعظم ولدو خارج المصيبةِ. |
Le fait qu'ils soient nés le jour du décès des premières victimes ne te frappe pas? | Open Subtitles | هو لا يضربك... بأنّ هؤلاء الرجال كانوا جميعا ولدو على تواريخ وفيّات الضحايا السابقين؟ |
"Ils sont nés des Vents du Sud et Allah a forgé leur nature." | Open Subtitles | "انهم ولدو من الرياحِ الجنوبية ، ونحتوا مِنْ جوهربقدرةالله. |
Il y a de fortes chances que les autres aient été affectés, surtout les enfants qui sont nés de femmes qui vivaient là lors de leur grossesse. | Open Subtitles | هناك دوماً فرصة بأن يكون هناك أخرين قد تعرضوا لمثل هذا التأثير الهرموني وبخاصة الأطفال الذين ولدو من أمهات كن يعشن في تلك المنطق أثناء فترة الحمل |
Plein de chiens sont nés ici. | Open Subtitles | -اسفه , يا ابني. الكثير من الكلاب ولدو هنا؟ |
Des hommes sains et forts, qui sont nés libres. | Open Subtitles | أرى رجال صحّيين أقوياء الذين ولدو أحرار |
Oui. Sont-ils nés esclaves sur une plantation ? | Open Subtitles | أي قد ولدو عبيداً كما في المزرعة |
Le colonel Woldu Ghereyesus (Barya étant un surnom et non pas son nom de famille) est le gérant d'une entreprise publique érythréenne et il ne possède pas une seule action de Piccini. | UN | أما العقيد ولدو غيريسوس (باريا هو لقبه وليس اسم عائلته)، فهو المسؤول الإداري في شركة إريترية عامة، ولا يملك سهما واحدا في شركة بيتشيني. |