"ولسوء" - Traduction Arabe en Français

    • mauvais
        
    • malheureusement
        
    • mauvaise
        
    • hélas
        
    Selon les informations obtenues, M. Alkhodr aurait subi des actes de torture et d'autres mauvais traitements et aurait été hospitalisé après avoir perdu conscience. UN وتفيد المعلومات بأنه تعرض لأفعال تعذيب ولسوء معاملة وأُدخل المستشفى بعد أن فقد وعيه.
    En 1999, il avait été arrêté par la gendarmerie et détenu pendant deux mois, au cours desquels il avait été frappé et soumis à des mauvais traitements à de nombreuses reprises. UN وفي عام 1999، اعتقله جهاز الدرك لمدة شهرين وتعرض للضرب ولسوء المعاملة مرات ومرات.
    malheureusement, le texte de la résolution a été invoqué à mauvais escient pour justifier l'exclusion de Taiwan. UN ولسوء الحظ، أسيء استخدام القرار فيما بعد لتبرير استبعاد تايوان.
    malheureusement, certaines des nations qui ont épousé ces idéaux à travers le monde les ont trahis du fait de leur passivité à leurs propres frontières. UN ولسوء الطالع، فإن بعض اﻷمم نفسها التي تحتضن هذه المثل في أرجاء العالم قد خانتها بتقاعسها، وخانتها في بلادها نفسها.
    malheureusement, ce programme n'a pas obtenu les résultats escomptés. UN ولسوء الحــظ فإن هـــذا البرنامج لم يحقق النتيجة المرجوة.
    Mais il a une mauvaise vision et une terrible expérience. Open Subtitles ولسوء الحظ, هو يملك الرؤية الخاطئة والخبرة الشنيعة
    hélas, il me faut quelqu'un qui y arrive en 60 secondes. Open Subtitles ولسوء الحظ احتاج من يفعلها فى , 60 ثانيه
    Selon les renseignements dont dispose la Rapporteuse spéciale, Mme Ramjattan était la victime de violences physiques et de mauvais traitements infligés par M. Jordan. UN وتفيد المعلومات المتلقاة أن السيدة رامجاتان قد تعرضت للإساءة البدينة ولسوء المعاملة من قبل السيدة جوردن.
    En Bulgarie, des Témoins de Jéhovah auraient été arrêtés, détenus, auraient fait l’objet de mauvais traitements, auraient été condamnés en raison de leurs activités de prosélytisme et auraient été expulsés. UN وفي بلغاريا يقال إن بعض شهود يهوه تعرضوا للاعتقال والاحتجاز ولسوء المعاملة وأُدينوا بسبب أنشطتهم التبشيرية وطردوا؛
    Même des enfants ayant franchi la frontière sans autorisation ont été placés en détention et soumis à des mauvais traitements cruels à leur retour. UN وقد تعرض بعض الأطفال الذين عبروا الحدود دون إذن للاحتجاز ولسوء المعاملة الشديد لدى عودتهم.
    malheureusement pour toi, tu auras misé sur le mauvais canasson. Open Subtitles ولسوء الحظ بالنسبة لك، هذا قد يعني أني قد راهنتِ على الحصان الخاطيء.
    malheureusement pour nous, elle a que des mauvais jours. Open Subtitles ولسوء حظّنا، فإنّه النوع الوحيد الذي تُمنى به.
    Les Palestiniens qui pénètrent illégalement en Israël pour y chercher du travail risquent de lourdes amendes, l'emprisonnement, des brimades et, quelquefois, des mauvais traitements. UN أما الفلسطينيون الذين يدخلون إسرائيل بصفة غير شرعية بحثا عن عمل فإنهم يعرضون أنفسهم للغرامات الفادحة والسجن والتحرشات بل ولسوء المعاملة أحيانا.
    malheureusement, certains problèmes hérités du passé marquent encore les relations qu'a la Russie avec la Lettonie et l'Estonie. UN ولسوء الحظ، أن عددا من المشاكل المتبقية من الماضــي لا يزال موجــودا في علاقات روسيا مع لاتفيا واستونيا.
    malheureusement, ces modalités n'étant pas encore entrées en vigueur, on ne dispose pas de données d'expérience permettant de les évaluer. UN ولسوء الحظ، فإن عدم سريان هذه الاجراءات حتى اﻵن يعني عدم وجود أي خبرة تقيم هذه الاجراءات استنادا إليها.
    malheureusement, les Serbes n'ont fait aucune des concessions demandées explicitement par l'Initiative pour parvenir à un règlement politique. UN ولسوء الطالع، فإن الصرب لم يتقدموا بأية تنازلات تطالب بها المبادرة صراحة من أجل التوصل الى تسوية سياسية.
    malheureusement, ce dernier document ne fait référence à aucune des idées et propositions formulées par le groupe de travail intergouvernemental. UN ولسوء الحظ، لا يتضمن اﻷخير أي إشارة الى اﻵراء والمقترحات التي قدمها الفريق العامل الحكومي الدولي.
    malheureusement, selon nous, les instruments juridiques internationaux actuels se sont révélés insuffisants pour lutter contre la prolifération des armes nucléaires. UN ولسوء الحظ، فإن الصكوك القانونية الحالية أظهرت، في رأينا، أنها ليست كافية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    Les sols sont une ressource finie particulièrement sensible aux méfaits de la surexploitation et d'une mauvaise gestion. UN والتربة مورد محدود ومعرض بشدة لﻹفراط في الاستغلال ولسوء الادارة.
    Une mauvaise gestion de la base de ressources naturelles selon des modes qui consomment le capital naturel au lieu de le renouveler a des implications cruciales en termes de moyens d'existence et de bien-être. UN ولسوء إدارة قاعدة الموارد الطبيعية بطرق تستهلك رأس المال الطبيعي بدلا من تجديده، آثار حاسمة بالنسبة لسبل العيش والرفاه.
    À cet égard, le Comité note qu'un bâtiment du complexe de la police s'est écroulé au début de 2001 à cause de vices de construction et de la mauvaise qualité de l'ouvrage. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن مبنى في مجمع الشرطة قد انهار في أوائل العام 2001 نتيجة لعيوب هيكلية ولسوء نوعية البناء.
    Mais hélas, la course aux armements s'étend dans l'espace extra-atmosphérique, ce qui pose de grands défis à la paix et à la sécurité de l'humanité. UN ومع ذلك، ولسوء الطالع، فإن سباق التسلح يمتد إلى الفضاء الخارجي، الأمر الذي يشكل تحديات خطيرة لسلام البشرية وأمنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus