aux fins de créer l'Autorité budgétaire centrale du Kosovo et à des fins connexes, | UN | ولغرض إنشاء السلطة المالية المركزية في كوسوفو وغير ذلك من المسائل ذات الصلة، |
aux fins dudit rapport, on entendait par hauts fonctionnaires le ou la Vice-Secrétaire général(e), les Secrétaires généraux adjoints et les Sous-Secrétaires généraux. | UN | ولغرض الاستعراض، حُدد نائب الأمين العام ووكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون بوصفهم كبار المديرين المعنيين بهذه العملية. |
aux fins d'assurer l'application des lois promulguées, le Gouvernement adopte, en se fondant sur lesdites lois, des décrets et garantit leur mise en oeuvre. | UN | وبناء على التشريع ولغرض تنفيذه، تصدر الحكومة أوامر تنفيذية وتعتمد قرارات وتكفل تنفيذها. |
désireux de réglementer les institutions non bancaires de microfinancement au Kosovo, | UN | ولغرض تنظيم مؤسسات التمويل الصغير غير المصرفية في كوسوفو، |
Il a en outre été convenu que, pour que les échanges soient francs et sincères, les débats du Groupe de rédaction ne seraient normalement pas consignés, sauf si un participant ou la Présidente du Groupe de rédaction en faisait la demande. | UN | ولغرض قيام مناقشة مفتوحة صادقة، تمت الموافقة أيضاً عى الا تُسجﱠل عادة مداولات فريق الصياغة، غير أنه يمكن القيام بتسجيل كهذا بطلب من أي مشترك أو بطلب من رئيسة فريق الصياغة. |
Le Secrétaire général, afin d'abolir les textes administratifs contenant des règles et des dispositions qui ne sont plus applicables en raison d'un changement de circonstances ou qui ont été incorporés dans de nouveaux textes administratifs ou remplacés par ceux-ci, et afin de rationaliser les règles de l'Organisation, promulgue ce qui suit : | UN | إن الأمين العام، لغرض إلغاء المنشورات الإدارية التي تتضمن قواعد وأحكاما لم تعد منطبقة بسبب تغير الظروف أو جرى إدماجها أو إحلالها بمنشورات إدارية جديدة، ولغرض تبسيط قواعد المنظمة، يقرر ما يلي: |
3. Le programme du nouveau gouvernement a été conçu dans le cadre des objectifs de l'Accord de Taef et pour que ceux-ci puissent être entièrement atteints. | UN | ٣ - وقد وضع برنامج الحكومة الجديدة ضمن إطار اتفاق الطائف ولغرض تحقيق أهدافه على نحو كامل. |
aux fins de fournir des facilités et des services à l'usage de la MINUK en ce qui concerne la collecte, la garde et le décaissement des fonds publics, | UN | ولغرض توفير المرافق والخدمات اللازم أن تستعملها البعثة فيما يتصل بجمع اﻷموال العامة وحفظها وصرفها، |
aux fins d'établir des tribunaux indépendants et pluriethniques au Kosovo, | UN | ولغرض إنشاء نظام قضائي مستقل ومتعدد اﻷعراق في كوسوفو، |
aux fins d'établir des règles pour l'agrément, la supervision et la réglementation des banques par l'Office des activités bancaires et des paiements du Kosovo (BPK), | UN | ولغرض وضع لوائح لترخيص المصارف واﻹشراف عليها وتنظيم أعمالها من قبل هيئة اﻷعمال المصرفية والمدفوعات في كوسوفو، |
aux fins de la réglementation des organisations non gouvernementales au Kosovo, | UN | ولغرض تنظيم المنظمات غير الحكومية في كوسوفو، |
aux fins du règlement efficace et effectif des litiges concernant les immeubles d'habitation, | UN | ولغرض تحقيق تسوية ناجعة وفعالة للمطالبات الخاصة بالممتلكات السكنية، |
aux fins de la mise en place de services des douanes et de services connexes dans les bureaux des douanes intérieurs et sur les frontières internationales du Kosovo, | UN | ولغرض إنشاء الدائرة الجمركية والخدمات الأخرى ذات الصلة في المكاتب الجمركية الداخلية وعلى الحدود الدولية لكوسوفو، |
aux fins d'établir des tribunaux indépendants et multiethniques au Kosovo, | UN | ولغرض إنشاء هيئة قضائية مستقلة ومتعددة الأعراق في كوسوفو، |
aux fins de la production d'un chiffre de recettes, les placements sont valorisés au montant le plus bas entre valeur de réalisation et valeur d'achat, pour l'ensemble du portefeuille. | UN | ولغرض إيجاد رقم الإيرادات، تحدد قيمة الاستثمارات حسب قيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل على مستوى الحافظة. |
aux fins de fixer l'âge de l'obligation scolaire au Kosovo, | UN | ولغرض تحديد سن التعليم الإلزامية في كوسوفو، |
aux fins d'établir des tribunaux indépendants et multiethniques au Kosovo, | UN | ولغرض إنشاء هيئة قضائية مستقلة ومتعددة الأعراق في كوسوفو، |
désireux d'abroger certaines lois de nature discriminatoire et contraires aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | ولغرض إلغاء تشريعات معينة تمييزية في طابعها وتتعارض مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، |
Des opérations de couverture peuvent être réalisées pour des périodes n'excédant pas un an, exclusivement dans le but de minimiser le risque de perte de change et en aucun cas à des fins commerciales ou spéculatives. Les gains et pertes de change liés aux liquidités libellées en d'autres monnaies que le dollar ne sont pris en compte que pour le budget ordinaire. | UN | ويمكن إجراء معاملات تحوطية لفترة لا تتجاوز العام الواحد، ولغرض وحيد ألا وهو التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر الخسارة الناجمة عن تقلب أسعار العملات، لا لأغراض التجارة أو المضاربة وتقيد الأرباح والخسائر من صرف العملات الأجنبية مقابل الحيازات بعملات متعددة في الميزانية العادية وحدها. |
En application de la circulaire ST/SGB/1997/5, intitulée " Organisation du Secrétariat de l'ONU " , le Secrétaire général promulgue ce qui suit touchant la structure administrative du Département de la gestion. | UN | يعلن اﻷمين العام ما يلي، إلحاقا بنشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5، المعنونة " تنظيم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة " ، ولغرض إنشاء الهيكل التنظيمي ﻹدارة الشؤون اﻹدارية: |
En vue du prochain cycle de négociations, les pays en développement devront recenser les secteurs où des investissements étrangers sont nécessaires et pour lesquels ils auraient donc intérêt à prendre des engagements. | UN | ولغرض جولة المفاوضات القادمة، من الضروري أن تحدد البلدان النامية القطاعات التي تدعو فيها الحاجة إلى الاستثمار اﻷجنبي، ولذلك السبب ستكون الالتزامات قيﱢمة. |
Il est difficile même d'examiner le rôle de ces médias dans le cadre d'un débat sur la liberté des médias puisque, au départ, ils ont été créés par la force et précisément dans le but de dénaturer l'information pour servir des objectifs militaires et politiques. | UN | ومن العسير النظر إلى هذه الوسائل الاعلامية في سياق مناقشة حرية وسائل الاعلام إذ انها أنشئت منذ البداية بالقوة ولغرض محدد هو تشويه الاعلام بما يخدم اﻷغراض العسكرية والسياسية. |
par souci de cohérence avec d'autres documents d'orientation des décisions, on préfère ne pas faire figurer de telles informations. | UN | ولغرض التوافق مع مشاريع وثيقة توجيه القرارات يفضل عدم إدراج هذه المعلومات. |
La note de bas de page 121 du rapport, dans laquelle est mentionné le nom de Deylaaf, fait référence, afin d'établir le contexte, à des allégations qui avaient été formulées par d'anciens groupes de contrôle. | UN | والحاشية رقم 121، التي ورد فيها اسم ديلاف، تشير إلى ادعاءات صادرة عن أفرقة رصد سابقة ولغرض بيان السياق فقط. |