J'ai été qu'avec un gars depuis, Mais on était shooté la plupart du temps, donc je suis pas sûre que ça compte. | Open Subtitles | حسناً, لقد واعدت رجلاً واحداً فقط بعدها ولكننا كنا منتشيين أغلب الوقت, لذا لا أعتقد أن ذلك محسوب |
Après ce qui est arrivé à Kit, j'ai, euh ... j'ai été capable d'annuler les fleurs et la chapelle, Mais on allait donner une réception au restaurant où il m'avait fait sa demande. | Open Subtitles | بعد ما حدث ل كيت تمكنت من إلغاء حجز الزهور و الكنيسة ولكننا كنا سنحظى بحفل إستقبال |
On va peut-être tous crever, Mais on est meilleur que toi, espèce de merde ! | Open Subtitles | قد نموت كلنا . ولكننا كنا أفضل منك أيها القذر اللعين بلير : توقفوا يا رفاق , توقفوا من فضلكم جيس : |
Les discussions tenues en 1994 à la Commission du désarmement ont été laborieuses, mais nous avons été près de parvenir au consensus. | UN | وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء. |
Je sais que vous avez déjà parlé à la police, mais nous espérions que vous pourriez répondre à quelques questions. | Open Subtitles | ادرك انك تحدثت مع الشرطة ايضا ولكننا كنا نأمل ان ان تجيبي عن بضع اسئلة لنا |
Nous appuyons l'intention exprimée au paragraphe 6, mais nous aurions préféré qu'il soit révisé afin d'être plus clair et plus précis. | UN | ونحن نؤيد النية المعبر عنها في الفقرة 6، ولكننا كنا نفضل تنقيحها لزيادة دقتها ووضوحها. |
Elle a perdu beaucoup de sang, Mais on a pu le remplacer et fermer les ulcères. | Open Subtitles | لقد فقدت الكثير من الدم ولكننا كنا قادرين على إستبداله ومعالجتها |
On ne s'aimait pas tant que ça, Mais on était très proches. | Open Subtitles | لم نكن مغرمين ببعض كثيراً ولكننا كنا مقربين جداً |
On a fait une erreur, Mais on allait la réparer. | Open Subtitles | لقد احدثنا الخطأ الأول ولكننا كنا سنُصلحه |
Je sais pas ce qu'a écrit ce flic, Mais on le faisait normalement. | Open Subtitles | مهلاً انا لا أعرف ما الذي كتبه ذلك الضابط ولكننا كنا نفعلها بطريقه طبيعيه |
Mais on se demandait si on pouvait avoir deux jours pour célébrer la mi-Noël. | Open Subtitles | ولكننا كنا نتسائل ربما أن تعطينا أجازة لمدة يومين للأحتفال بنصف عيد الميلاد. |
Et pour info, il y en avait beaucoup, Mais on était amis. | Open Subtitles | ولعلمكم، فقد قام بالكثير ولكننا كنا أصدقاء |
Mais on allait jouer à "désastre dans la mine" dans le cagibi ! | Open Subtitles | ولكننا كنا ذاهبيت للعب كارثه عمود المنجم في أساسات المنزل |
C'est le cas. Mais on a attendu sur la piste pendant tout ce temps-là. | Open Subtitles | نعم لقد كنت ولكننا كنا جالسون هنا طوال الوقت |
Et c'était pas notre but aujourd'hui. Mais on était au sommet. | Open Subtitles | ــ لم يكن ذلك جوهر ذاك اليوم ــ ولكننا كنا المسيطرين |
Mais on est sur la scène historique mondiale. | Open Subtitles | - - ولكننا كنا وكلننا كنا نناقش المرحلة التاريخية العالمية هنا |
Comme je l'ai indiqué, personne ne veut d'un report, mais nous nous trouvions dans une situation réellement impossible. | UN | وكما قلت، لا أحد يريد حدوث تأخير، ولكننا كنا نواجه حالة مستحيلة حقا. |
Nous savions alors que la voie menant à une paix durable serait longue et difficile, mais nous savions également que c'était la seule voie possible pour chacun de nous. | UN | وكنا نعرف في ذلك الوقت أن الطريـــق لتحقيق سلام دائم سيكون طويلا وشاقا، ولكننا كنا نعرف أيضا أن هذا هو الطريق الوحيد المتاح أمامنا جميعا. |
mais nous avons toujours cru à la nécessité d'un dialogue avec l'Inde et le Pakistan pour essayer de faire prévaloir les forces de la raison et de la modération. | UN | ولكننا كنا دائماً نؤمن بضرورة إقامة الحوار مع الهند وباكستان لتمكين قوى العقل والتسامح وتوطيدها. |
En bloquant l'exportation de ces réserves, nous aurions assuré notre consommation nationale de pétrole pendant deux ans. | UN | ولو أوقفنا التصدير من ذلك المخزون لأمـَّـنـَّـا احتياجاتنا من استهلاك النفط مدة عامين، ولكننا كنا سنظهر كمن لا يعول عليهم بالمرة. |