"ولكن أحياناً" - Traduction Arabe en Français

    • Mais parfois
        
    • Mais des fois
        
    Mais parfois, tout ce dont vous avez besoin est d'être seul. Open Subtitles ولكن أحياناً كل ما تحتاجه هو أن تكون وحدك
    {\pos(192,220)}Mais parfois frustrée de bosser ici... ce qui se comprend. Open Subtitles ولكن أحياناً تكون مُحبطة لعملها هنا إنها مُتفهمة
    Mais parfois, la culpabilité, c'est un prix modique pour le bonheur. Open Subtitles .. ولكن أحياناً يكون الذنب ثمناً ضئيلاً مقابل السعادة
    Je crois la connaître, Mais parfois mes bras se replient. Open Subtitles أشعر أنني أعرفها ولكن أحياناً ينحني ذراعاي للوراء
    Oui, Mais des fois quand tu sautes, tu tombes fort. Open Subtitles نعم، ولكن أحياناً عندما تقفزي، تسقطي للسفل بقوة
    Mais parfois, quand le vent est chaud ou que chantent les grillons... je rêve d'un amour que même le temps épargnera. Open Subtitles ولكن أحياناً , عندما تهب نسمة دافئة أو يغني الزيز أحلم بحب يضعف القدر أمامه ويبقى صامداً
    Je préviens les gens, Mais parfois, ils me croient pas. Open Subtitles حاولت أخبار الناس طوال الوقت، ولكن أحياناً ظننت أنهم لم يصدقونى.
    Mais parfois, pour le bien commun, on les enfreint un peu. Open Subtitles ولكن أحياناً, للمصلحة الكبرى, يمكننا كسر القوانين قليلاً
    Je ne dis pas que tout le monde doit avoir une étiquette... Mais parfois elles peuvent... je ne sais pas... nous faire sentir moins seul. Open Subtitles لا أقول أن المسميات للجميع ولكن أحياناً يمكن تستطيع لا أعلم
    Je sais que tu ne veux pas entendre ça, Mais parfois tu dois en sacrifier quelques uns pour en sauver plus. Open Subtitles أعرف أنك لا تريد سماع هذا ولكن أحياناً عليك التضحية بالبعض .لإنقاذ الكثير ..
    Mais parfois ça peut aider de ne plus y penser et j'aimerais beaucoup t'aider pour ça. Open Subtitles ولكن أحياناً بالامكان المساعدة لتخطي الأمر وأنا أحب المساعدة في هذا
    - Mais parfois dans la transition... Open Subtitles ولكن أحياناً يؤذينا ذلك أثناء التحول من الهجوم للدفاع
    Mais parfois, si vous vous sentez vulnérable à l'intérieur, vous devez montrer de l'assurance à l'extérieur. Open Subtitles ولكن أحياناً , إذا كنتن تشعرن بعدم الأمان من الداخل فأنتن في حاجة إلى إظهاره من الخارج
    Tu veux que tout soit cool, Mais parfois ça ne l'est pas. Open Subtitles تريد أن يكون كل شيء رائعاً ولكن أحياناً ليس رائعاً
    Mais parfois ce que tu penses être l'amour n'est qu'une obsession malsaine. Open Subtitles ولكن أحياناً ما تظنه حُب هو مجرد تثبيت غير صحى
    Mais parfois, les opportunités ont une façon de se présenter quand on s'y attend le moins. Open Subtitles ولكن أحياناً تُقدم الفرصة نفسها لك عندما لا تحتسب
    Exact. Mais parfois on trouve ces gars par le plus pur des hasards. Open Subtitles صحيح ، ولكن أحياناً هؤلاء الرجال نجدهم بالحظّ الأعمي
    Chaque âme a un chemin, Mais parfois ce chemin n'est pas clair. Open Subtitles لكل روح طريقها ولكن أحياناً يكون الطريق غير واضح
    Les faux espoirs ne sont pas conseillés, lieutenant, mais... parfois il suffit de les entendre pour qu'ils se concrétisent. Open Subtitles فرق الإنقاذ لا تعلن شيئاً ولكن أحياناً يسمع المريض بأن بوسعه الصمود
    Je sais, Mais des fois, il y a des filles qui font un match de volley et elles portent de tout petits shorts et... Open Subtitles أعلم، ولكن أحياناً تكون ثمّة مباريات .. كرة طائرة للفتيات في صالة الألعاب .. ويرتدين تلك السراويل القصيرة
    Je n'aime pas voler de voitures, Mais des fois c'est nécessaire. Open Subtitles أنا لا أحب سرقة السيارات ولكن أحياناً يكون ذلك ضروري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus