"ولكن أعتقد" - Traduction Arabe en Français

    • mais je pense
        
    • mais je crois
        
    • Mais je suppose
        
    • Mais j'imagine
        
    • mais vous
        
    • mais je trouve
        
    mais je pense que je peux lire cet Alexandre Je sais ce qu'il veut. Open Subtitles ولكن أعتقد أنني أستطيع قراءة هذا الكسندر, أنا أعلم ما يريد.
    J'ai dû partir vite, mais je pense qu'elle s'en sortira. Open Subtitles وتحتم على الرحيل سريعاً، ولكن أعتقد أنها ستنجو.
    Oh,je suppose que je pourrais faire ça, mais je pense que je vais abandonner. Open Subtitles أوه , أظن بأنه يمكنني القيام بذلك ولكن أعتقد بأنني سأتوقف
    Nous avons tous des doutes, sur un grand nombre de choses, mais je crois que le problème qui nous préoccupe est clair. UN إننا جميعاً لدينا شكوك، فلدينا شكوك بشأن كثير من العمليات، ولكن أعتقد أن المسألة المطروحة حقا أمامنا واضحة.
    L'Overlord a détruit le pilotage automatique juste avant que tu ne le tues, mais je crois pouvoir piloter la navette moi-même. Open Subtitles دمر السيد الأعلى الطيار الآلي فقط قبل موته، ولكن أعتقد أنني أستطيع قيادة السفينة نحو مصدرالطاقةِ بنفسي
    Mais je suppose que se sera suffisant pour l'instant. Open Subtitles انها عظام جميلة عارية، ولكن أعتقد أنه سوف تضطر إلى القيام به في الوقت الراهن.
    Je ne suis pas experte, mais je pense que vos associés vendent leurs titres par tranches. Open Subtitles أنا لست بخبيرة ، ولكن أعتقد بأنّ شركائك يبيعون لصاحب أعلى سعر ..
    mais je pense que quelqu'un peut avoir essayé de bloquer votre souvenir de cet incendie. Open Subtitles ولكن أعتقد أن شخصا قد حاولت منع الذاكرة الخاصة بك من النار.
    Je ne veux pas exagérer, mais je pense qu'il pourrait être les plus de 60 secondes dans l'histoire de la télévision. Open Subtitles أنا لا أريد أن زد ذلك، ولكن أعتقد أنه قد يكون أكبر 60 ثانية في تاريخ التلفزيون.
    mais je pense que nous devrions le renvoyer, honneur son commandement. Open Subtitles ولكن أعتقد أننا يجب أن نجعل يعود، الوفاء بالتزامه.
    On ne fait qu'en discuter, mais je pense que 150... serait un bon arrangement. Open Subtitles ,نحن نتحدّث هنا فقط ..ولكن أعتقد 150 ربّما تأتي لكِ بصفقة
    Pas tous les jumeaux l'ont, mais je pense que vous l'avez. Open Subtitles ليس كل التوأم لديهم هذا ولكن أعتقد أنها لديكم
    Ça a été dur, mais je pense qu'on est encore plus une équipe et je suis fier de vous. Open Subtitles لقد كان صعبا ، ولكن أعتقد أننا أصبحنا أقرب كـ فريق و أنا فخور بكم
    mais je pense que Stuart recherche un peu plus que ça. Open Subtitles ولكن أعتقد بأن ستيوارت يبحث عن أكثر من ذلك
    Tu ne vas pas y croire, mais je crois qu'on tient les gars qui ont dévalisé Open Subtitles انت لن للاعتقاد هذا، ولكن أعتقد أننا حصلنا على الرجال أن سحبت دارلينج
    J'en sais rien, mais je crois que les lunettes qu'il portait permettent de voir nos pouvoirs. Open Subtitles لا أدري، ولكن أعتقد أن تلك النظارات التي كان يرتديها بوسعها رؤية قدراتنا
    Et je suis d'accord, mais je crois qu'envahir et piller devrait être un moyen pour une fin, pas un but en soi. Open Subtitles وأنا بخير مع ذلك، ولكن أعتقد أن الغارة والسرقة ينبغي أن يكون وسيلة لبلوغ الغاية، وليس الغاية نفسها.
    mais je crois que mon mieux, c'est ici, sur ce vaisseau. Open Subtitles ولكن أعتقد أن أفضل هو تواجدي على هذه السفينة
    Écoute, ça fait un moment que tu n'as pas été en mission, mais je crois que c'est plus que seulement l'index qui te démange. Open Subtitles انظر كلانا يعلم أنك لم تكن في مهمة منذ فترة ولكن أعتقد أن هناك ما هو أكثر قليلاً لهذا
    Si vous aviez mon QI, vous auriez compris, Mais je suppose que ça vous va de perdre un autre homme. Open Subtitles إذا كان لديك بلدي الذكاء، كنت أفهم، ولكن أعتقد أنت بخير مع فقدان رجل آخر.
    Mais j'imagine que c'est notre truc mutuel. Open Subtitles ولكن أعتقد أننا على حد سواء القيام البنادق الآن.
    Vous êtes bizarre, mais vous m'avez aidé à écrire un tube. Open Subtitles أنت رجل غريب، ولكن أعتقد أنك ساعدتني في تأليف أغنية ناجحة.
    Ce qu'elles font est dégoutant, mais je trouve que les dessins sont biens. Open Subtitles شكراً .. مايفعلونه مقرف ولكن أعتقد أن الرسومات لطيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus