"ولكن أعرف" - Traduction Arabe en Français

    • Mais je sais
        
    • Mais je connais
        
    Il a dit que ses blessures étaient superficielles, Mais je sais qu'elles étaient plus émotionnelles que physiques. Open Subtitles قال أن جروحها سطحية، ولكن أعرف أن الأمر نفسي أكثر منه جسدي
    - Peut-être que j'ai été confus sur la bonne prononciation, Mais je sais que vous ne faites pas partie de la DGSE. Open Subtitles ربما لم أكن واضحاً في النطق الصحيح ولكن أعرف أنكِ لست عميلة مخابرات فرنسية
    Je ne peux pas vous le dire, Mais je sais pourquoi vous me harceliez. Open Subtitles لا يمكنني القول ولكن أعرف بأنك تضايقيني ..
    Mais je sais aussi que tu n'as pas eu une relation idéale avec ton père, mais ça ne veut pas dire que Ralph ne peut pas avoir cette chance. Open Subtitles ولكن أعرف أيضا ان لم يكن لديك علاقة مثالية مع والدك ، ولكن هذا لا يعني
    Mais je connais quelqu'un qui vous obtiendra son numéro de fax. Open Subtitles ولكن أعرف أحداً يستطيع أن يمدّك برقم الفاكس خاصته
    C'est sûr, Mais je sais comment cela peut être avec un grand frère. Open Subtitles بالتأكيد ولكن أعرف كيف يكون مع الأخ الأكبر
    Mais je sais qu'on ne veut pas être là d'être ici à la tombée de la nuit. Open Subtitles ولكن أعرف أنه لا يجب أن نكون هنا عند حلول الليل
    Je sais pas comment et pourquoi Mais je sais que j'ai raison. Open Subtitles لا أعرف كيف ولماذا ولكن أعرف أنني على حق
    Mais je sais qu'un jour, les dieux m'amèneront à eux de nouveau. Open Subtitles ولكن أعرف أنه في يوم ما، ستجمعني بهم الآلهة
    Vous êtes un jeune homme sûr de vous, Mais je sais ce que valent mes centres de distribution. Open Subtitles أنت شاب واثق وطموح ولكن أعرف ما تستحقه مراكز التوزيع
    Je suis désolé de vous déranger chez vous, Mais je sais que vous avez entrainement demain. Open Subtitles مرحباً ، أنا آسف لإزعاجك في المنزل ولكن أعرف يارفاق أنه لديكم تمرين غداً
    Je connais pas ta mère autant que toi, Steve, mais... je sais c'est quoi être mère puis y a pas de méchanceté là-dedans. Open Subtitles أنا لا أعرف والدتك كما تعرفها, ولكن.. ولكن أعرف إحساس الأمومة. إنها لا تقصد أية أذيّة.
    D'accord, je ne sais pas où il est, Mais je sais comment l'avoir. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف أين هو ولكن أعرف كيفية الوصول اليه
    J'ignore où vont ceux qui meurent Mais je sais où ils restent. Open Subtitles ‫لا أعرف أين ‫يذهب الناس الذين يموتون ‫ولكن أعرف أين يبقون
    Mais je sais une chose. C'est vraiment important d'être avec quelqu'un... Open Subtitles ولكن أعرف شيء واحد من المهم أن تكوني مع شخص
    Mais je sais à quel point tu es douée, et à quel point ça compte pour toi. Open Subtitles ولكن أعرف كم أنتي بارعة وأعرف بأن ذلك يعني الكثير لك
    Ta maman m'a dit que tu avais complètement raté ton examen d'entrée à l'université, Mais je sais qu'il faut être intelligent pour répondre faux à toutes les questions. Open Subtitles أمكِ أخبرتني أنك فشلتي تماماً في أمتحاناتكِ البدائية. ولكن أعرف مدى الذكاء المطلوب لكي تحصلي على كل سؤال خطأ.
    Je n'ai pas encore pénétré ces murs Mais je sais que je dois le faire. Open Subtitles لم أكن حتى الان داخل الجدران ولكن أعرف انني يجب ان أفعل ذلك
    Ce que c'est, je ne pense pas que nous le sachions, Mais je sais par contre que je ne suis pas prête à le découvrir. Open Subtitles ما هو , لا أعتقد بأن أحداً منا يعرفه , ولكن أعرف بأنني لست مستعدة لإكتشافه
    Je suis sûr que ça l'est, Mais je connais aussi la seule raison pour laquelle il m'a laissé te suivre. Open Subtitles لا أشك بذلك مطلقاً ولكن أعرف أظن أن السبب الوحيد الذي جعله يسمح بتواجد معكم
    Mais je connais la vérité... tu es un tueur de sang froid, comme moi. Open Subtitles ولكن أعرف الحقيقة ... كنت قاتل قاسي القلب، مثلي تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus