Il y avait peutêtre une gamme d'États spécialement atteints, Mais si tel était le cas, elle était relativement étroite. | UN | وربما وُجد نطاق من الدول المتأثرة بوجه خاص، ولكن إن كان الأمر كذلك فهو نطاق ضيق نسبيا. |
Parce que tu n'as jamais baisé personne. Mais si tu ne la ramène pas, | Open Subtitles | لأنّك صديقنا ولم تؤذيّ أيّ واحدٍ منا ولكن إن لم تسلمها، |
Mais si ils sont assez fachés pour retirer Lexi de l'école... | Open Subtitles | ولكن إن كانوا غاضبين لدرجة إخراج ليكسي من المدرسة |
Mais si ce jour arrive, je veux être clair ... Personne n'agit sans qu'on soit tous les deux d'accord. | Open Subtitles | ولكن إن حدث هذا، أريد أن أتأكد أنه لن يتم التنفيذ دون أن يوافق كلانا |
Je sais que les gens le disent, Mais s'il sort du santal , je vomirais. | Open Subtitles | أعلم أنّ الجميع يقول ذلك، ولكن إن أشعل خشب الصندل فسوف أتقيأ |
Je comprends votre position, Mais si je veux faire changer les mentalités au département d'état, | Open Subtitles | أنا مـتعاطف مع موقف يا رفيقي ولكن إن أردت تغيير آراء الوزارة |
Mais si la voiture a vraiment été volé, nous n'avons rien à utiliser contre lui. | Open Subtitles | ولكن إن كانت السيارة قد سرقت فعلاً فلا يوجد لدينا شيء عليه |
Mais si jamais vous avez à nouveau besoin de mes services, | Open Subtitles | ولكن إن وجدت نفسك مرة أخرى بحاجة إلى خدماتي |
Mais si tu ne sais pas où elle est, tu ne lui es d'aucune utilité. | Open Subtitles | ولكن إن كنت لا تعرف أين مكانها فلا قيمة لك بالنسبة له |
Je me fiche de qui vous êtes, d'où vous venez ou de ce que vous vendez, Mais si vous ne partez pas d'ici, | Open Subtitles | لا يهمني من أنتَ أو من أينَ قد أتيت أو ماذا بجعبتكَ, ولكن إن لم تغادر المكان حالاً |
Ecoute, personne ne sait de quoi est composé l'avenir, Mais si tu es optimiste, ça veut juste dire que tout est possible. | Open Subtitles | إنظر لا أحد يعلم ما يخبئه المستقبل ولكن إن كنتَ متفائلاً هذا فقط يعني بأنه كل شيئاً ممكناً |
Mais si tu peux partir, alors pourquoi tu restes ? | Open Subtitles | ولكن إن كان بإستطاعتكم الرحيل، فلمَ تبقونَ هنا؟ |
Mais si tu veux avoir la moindre véritable relation avec eux, ce doit être avec le père qu'ils ont, pas avec le père qu'ils aimeraient avoir. | Open Subtitles | ولكن إن أردت أن تكون لك أيّ علاقة حقيقيّة بهما، يجب أن تكون مع الأب الذي لديهما وليس الأب الذي يتمنيانه |
Mais si l'eau des fontes cause l'acceleration des glaciers dans la mer, elle peut avoir des consequences tres serieuses. | Open Subtitles | ولكن إن سبب الماء الذائب تسريع حركة الكتل الجليديّة للبحر ، سيكون هنالك عواقب وخيمة |
Mais si c'est vrai, je ne peux pas te protéger. | Open Subtitles | ولكن إن كان ذلك حقيقة، لا يمكنني حمايتك. |
Mais si t'as faim, je viens de voir une femme jeter un sac de chez Chubby. | Open Subtitles | ولكن إن كنت جائعا لقد رأيت سيدة للتو رمت بحقيبة مشويات في القمامة |
Mais si je te le dis, promets-moi que tu me laisseras gérer ça à ma façon. | Open Subtitles | , ولكن إن أخبرتكِ يجب أن تعديني أن تتركينني أتولّى هذا الأمر بطريقتي |
Mais si tu ne romps pas, tu n'auras pas à partir. | Open Subtitles | ولكن إن لم تُنهي هذه العلاقة، لن تضطر للرحيل |
Mais s'il s'avère que nos voisins ne sont pas dignes de confiance, c'est peut-être qu'il faut... quitter les lieux. | Open Subtitles | ولكن إن اكتشفنا أننا لا نستطيع .. الوثوق في جيراننا .. فلربما حان وقت الرحيل |
Et si je dois choisir entre eux ou cette île... | Open Subtitles | ولكن إن كان الخيار بينهم وبين هذه الجزيرة، |
Si vous vous serviez d'elle, pourquoi tant de colère ? | Open Subtitles | ولكن إن كنتِ تستغلّينها، لماذا تركتِ رسالة غضب؟ |
Mais si ça ne vous fait rien, je vais prendre le reste de la journée. | Open Subtitles | ولكن إن كنتِ لا تمانعين ، أعتقد أنني سآخذ بقية اليوم أجازة |
Mais si on veut faire ça bien, ça doit devenir notre priorité Numéro Un. | Open Subtitles | ولكن إن كان علينا العمل جيدا، عليه ان يكون من أولوياتك. |