"ولكن إن" - Traduction Arabe en Français

    • Mais si
        
    • Mais s'
        
    • Si tu
        
    • Et si
        
    • Si je
        
    • Si vous
        
    • Si ça
        
    • Si on
        
    Il y avait peutêtre une gamme d'États spécialement atteints, Mais si tel était le cas, elle était relativement étroite. UN وربما وُجد نطاق من الدول المتأثرة بوجه خاص، ولكن إن كان الأمر كذلك فهو نطاق ضيق نسبيا.
    Parce que tu n'as jamais baisé personne. Mais si tu ne la ramène pas, Open Subtitles لأنّك صديقنا ولم تؤذيّ أيّ واحدٍ منا ولكن إن لم تسلمها،
    Mais si ils sont assez fachés pour retirer Lexi de l'école... Open Subtitles ولكن إن كانوا غاضبين لدرجة إخراج ليكسي من المدرسة
    Mais si ce jour arrive, je veux être clair ... Personne n'agit sans qu'on soit tous les deux d'accord. Open Subtitles ولكن إن حدث هذا، أريد أن أتأكد أنه لن يتم التنفيذ دون أن يوافق كلانا
    Je sais que les gens le disent, Mais s'il sort du santal , je vomirais. Open Subtitles أعلم أنّ الجميع يقول ذلك، ولكن إن أشعل خشب الصندل فسوف أتقيأ
    Je comprends votre position, Mais si je veux faire changer les mentalités au département d'état, Open Subtitles أنا مـتعاطف مع موقف يا رفيقي ولكن إن أردت تغيير آراء الوزارة
    Mais si la voiture a vraiment été volé, nous n'avons rien à utiliser contre lui. Open Subtitles ولكن إن كانت السيارة قد سرقت فعلاً فلا يوجد لدينا شيء عليه
    Mais si jamais vous avez à nouveau besoin de mes services, Open Subtitles ولكن إن وجدت نفسك مرة أخرى بحاجة إلى خدماتي
    Mais si tu ne sais pas où elle est, tu ne lui es d'aucune utilité. Open Subtitles ولكن إن كنت لا تعرف أين مكانها فلا قيمة لك بالنسبة له
    Je me fiche de qui vous êtes, d'où vous venez ou de ce que vous vendez, Mais si vous ne partez pas d'ici, Open Subtitles لا يهمني من أنتَ أو من أينَ قد أتيت أو ماذا بجعبتكَ, ولكن إن لم تغادر المكان حالاً
    Ecoute, personne ne sait de quoi est composé l'avenir, Mais si tu es optimiste, ça veut juste dire que tout est possible. Open Subtitles إنظر لا أحد يعلم ما يخبئه المستقبل ولكن إن كنتَ متفائلاً هذا فقط يعني بأنه كل شيئاً ممكناً
    Mais si tu peux partir, alors pourquoi tu restes ? Open Subtitles ولكن إن كان بإستطاعتكم الرحيل، فلمَ تبقونَ هنا؟
    Mais si tu veux avoir la moindre véritable relation avec eux, ce doit être avec le père qu'ils ont, pas avec le père qu'ils aimeraient avoir. Open Subtitles ولكن إن أردت أن تكون لك أيّ علاقة حقيقيّة بهما، يجب أن تكون مع الأب الذي لديهما وليس الأب الذي يتمنيانه
    Mais si l'eau des fontes cause l'acceleration des glaciers dans la mer, elle peut avoir des consequences tres serieuses. Open Subtitles ولكن إن سبب الماء الذائب تسريع حركة الكتل الجليديّة للبحر ، سيكون هنالك عواقب وخيمة
    Mais si c'est vrai, je ne peux pas te protéger. Open Subtitles ولكن إن كان ذلك حقيقة، لا يمكنني حمايتك.
    Mais si t'as faim, je viens de voir une femme jeter un sac de chez Chubby. Open Subtitles ولكن إن كنت جائعا لقد رأيت سيدة للتو رمت بحقيبة مشويات في القمامة
    Mais si je te le dis, promets-moi que tu me laisseras gérer ça à ma façon. Open Subtitles , ولكن إن أخبرتكِ يجب أن تعديني أن تتركينني أتولّى هذا الأمر بطريقتي
    Mais si tu ne romps pas, tu n'auras pas à partir. Open Subtitles ولكن إن لم تُنهي هذه العلاقة، لن تضطر للرحيل
    Mais s'il s'avère que nos voisins ne sont pas dignes de confiance, c'est peut-être qu'il faut... quitter les lieux. Open Subtitles ولكن إن اكتشفنا أننا لا نستطيع .. الوثوق في جيراننا .. فلربما حان وقت الرحيل
    Et si je dois choisir entre eux ou cette île... Open Subtitles ولكن إن كان الخيار بينهم وبين هذه الجزيرة،
    Si vous vous serviez d'elle, pourquoi tant de colère ? Open Subtitles ولكن إن كنتِ تستغلّينها، لماذا تركتِ رسالة غضب؟
    Mais si ça ne vous fait rien, je vais prendre le reste de la journée. Open Subtitles ولكن إن كنتِ لا تمانعين ، أعتقد أنني سآخذ بقية اليوم أجازة
    Mais si on veut faire ça bien, ça doit devenir notre priorité Numéro Un. Open Subtitles ولكن إن كان علينا العمل جيدا، عليه ان يكون من أولوياتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus