Je sais que ce n'était pas très accueillant pour toi, Mais ce n'est pas ma faute. | Open Subtitles | أعرف ان هذا المكان لم يكن المكان المناسب لك، ولكن ذلك ليس خطئي |
Le cessez-le-feu est en vigueur depuis six ans, Mais ce n'est pas une solution au problème. | UN | وكان لدينا وقف لإطلاق النار خلال السنوات الست الماضية، ولكن ذلك ليس حلا للمشاكل. |
Nous savons que certaines vivent dans une pauvreté extrême, Mais ce n'est pas la seule explication. | UN | وندرك أن الفقر المدقع يمنع بعض النساء من استخدام القسيمة، ولكن ذلك ليس التفسير الوحيد. |
La législation relative à la torture est centrée sur l'indemnisation des victimes, mais ce n'est là qu'un des aspects du problème; le plus important est de prévenir le délit et de châtier les coupables. | UN | وقال إن التشريع المتعلق بالتعذيب يركز على منح الضحايا تعويضات، ولكن ذلك ليس سوى واحد من الاهتمامات الواجب تلبيتها، حيث إن الاعتبارين الرئيسيين هما منع ارتكاب الجريمة ومعاقبة الجناة. |
Le Gouvernement national peut être partie à ce contrat, mais cela n'est pas obligatoire. | UN | ويمكن أن تكون الحكومة الوطنية طرفاً في العقد، ولكن ذلك ليس شرطاً. |
C'est inhabituel, Mais ça n'est pas impossible. | Open Subtitles | إنه أمر غير إعتيادي، ولكن ذلك ليس مستحيلًا |
or ce n'est à l'évidence pas le cas, comme énoncé dans son article 6, paragraphe 6. | UN | ولكن ذلك ليس صحيحا، كما هو منصوص عليه في الفقرة 6 من المادة 6. |
Exploiter ou asservir son prochain peut permettre de vivre mieux, Mais ce n'est pas vivre bien. | UN | والعمل ضد الطبيعة قد يتيح حياة أفضل، ولكن ذلك ليس عيشا كريما. |
Les enfants pensent ça de leur maman et de leur papa, Mais ce n'est pas vrai. | Open Subtitles | الاطفال يفكرون بذلك حول الامهات والاباء ولكن ذلك ليس صحيحاً |
Je pourrais contrôler la sauvegarde si le câble du serveur fonctionnait, Mais ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | أنا يمكن أن تحكم النسخ الاحتياطي إذا كان الكابل الخادم وظيفته، ولكن ذلك ليس صحيحا. |
51. Les entreprises ne maîtrisent pas certains de ces facteurs, Mais ce n'est pas une raison pour en faire abstraction. | UN | 51- ولا تتحكم الشركات في بعض هذه العوامل، ولكن ذلك ليس سبباً لتجاهلها. |
Les femmes sont plus susceptibles que les hommes de prendre des emplois faiblement rémunérés, Mais ce n'est pas le résultat d'une discrimination. | UN | 58 - وأشارت إلى أن المرأة على الأرجح وليس الرجل هي التي تتقدم لشغل الأعمال منخفضة الأجر، ولكن ذلك ليس بسبب التمييز. |
Mais ce n'est pas la seule raison de mon départ. | Open Subtitles | ولكن ذلك ليس السبب الوحيد لمغادرتني |
Mais ce n'est pas juste. | Open Subtitles | ولكن ذلك ليس الصواب |
Mais ce n'est pas vrai. | Open Subtitles | ولكن ذلك ليس صحيحا. |
St Louis, Mais ce n'est pas une question sur New York ça ! | Open Subtitles | "سانت لويس ، ولكن ذلك ليس سؤال متعلق بـ"نيويورك |
Mais ce n'est pas ce que je voulais vous demander. | Open Subtitles | ولكن ذلك ليس ما أردت السؤال عنه |
Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale. | UN | تدعي اليابان أنها اعتذرت عن جرائمها العديدة والواسعة النطاق ضد الإنسانية، ولكن ذلك ليس في الواقع سوى من قبيل التحرك الخداع والخبيث، تريد به إلهاء الرأي العام العالمي. |
mais ce n'est là qu'un début. | UN | ولكن ذلك ليس إلا البداية. |
Dans les établissements d'enseignement secondaire, le saami peut être utilisé comme langue d'enseignement, mais cela n'est pas obligatoire pour l'enseignant. | UN | 32 - ويمكن أن تستخدم لغة الصامي كلغة للتدريس في المدارس الثانوية العليا. ولكن ذلك ليس ملزما للجهة التي تقوم بالتعليم. |
mais cela n'est pas suffisant. | UN | ولكن ذلك ليس كافياً. |
Je les connais à peine. Mais ça n'a pas d'importance. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا أعرفهم بالكاد ولكن ذلك ليس مهماً. |
Excusez-moi, Mais ça n'a pas de sens, Docteur. | Open Subtitles | إغفر لي، ولكن ذلك ليس منطقياً يا دكتور |
Car un fondement solide à une paix durable, c'est celui qui établit l'égalité de toutes les nations et de tous les citoyens. or ce n'est pas ce que nous avons maintenant : un État, deux entités et trois nations, voilà la structure non fonctionnelle que nous a légué Dayton. | UN | وإن القاعدة الصلبة لإرساء السلام الدائم توفر تحقيق المساواة بين جميع الدول والمواطنين، ولكن ذلك ليس ما نحظى به الآن: دولة واحدة، وكيانان وثلاثة شعوب هي الهيكل غير العملي الذي أورثته دايتون. |