"ولكن في كل" - Traduction Arabe en Français

    • mais à chaque
        
    • mais chaque
        
    • mais dans tous
        
    mais à chaque fois, l'homme a fini par triompher. UN ولكن في كل الأوقات انتصر الإنسان في نهاية المطاف.
    mais à chaque fois que je lui parle de déménager, elle pleure et on fait l'amour. Open Subtitles ولكن في كل مرة أحدّثها بشأن الرحيل من الشقة تبكي و نمارس الجنس
    mais à chaque fois que j'avais l'opportunité de te choisir contre quelque chose d'autre... Open Subtitles ولكن في كل مرة أتيحت لي الفرصة لاختيار بينك وبين شيء آخر
    mais chaque fois que je ai essayé de faire atteindre leurs économies pour sa petite-fille, fini dans la poche de l'Oncle Sam. Open Subtitles ولكن في كل مرة كان يحاول بها أن يوصل ماله الكثير لحفيدته انتهى الأمر بالمال في جيب الحكومة
    Nous continuons de travailler d'arrache pied dans ces deux domaines, mais dans tous nos efforts, nous nous heurtons à un obstacle majeur : la situation des effectifs. UN ونحن نواصل العمل جاهدين باحترام لكل من الناحيتين، ولكن في كل جهودنا نواجه عقبة رئيسية واحدة - ملاك الموظفين.
    mais à chaque fois que vous agissez, c'est moi qui nettoies votre pagaille. Open Subtitles ولكن في كل مرة تتصرف بالخارج أنا من تنظف الفوضى التي تصنعها
    mais à chaque fois que vous agissez, c'est moi qui nettoie votre pagaille. Open Subtitles ولكن في كل مرة تتصرف بالخارج أنا من تنظف الفوضى التي تصنعها
    mais à chaque fois que la ceinture d'Orion apparaissait, ils sacrifiaient un homme en haut de la pyramide. Open Subtitles ولكن في كل مره ارتفع حزام اوريون فوق الافق كانوا يضحون برجل علي قمة الهرم
    Et je ne voulais pas que tu le découvres comme ça, mais à chaque fois que j'ai essayé de te le dire, on se manquait. Open Subtitles وأنا لا أريد لك لمعرفة من هذا القبيل، ولكن في كل مرة حاولت أن أقول لك نحن فقط إبقاء المفقودين بعضها البعض.
    Je sais M. mais à chaque fois que je veux dire George, c'est Général qui sort de ma bouche. Open Subtitles أعلم , ولكن في كل مره أفتح فمي لأقول جورج , كلمة جنرال تأتي
    mais à chaque fois je me mets à imaginer, et je veux juste t'arracher la tête et te chier dans le coup. Open Subtitles ولكن في كل مرة أتخيل ذلك الشئ أريد فقط أن أمزق وجهك وأريد أن أدق عنقك
    mais à chaque fois que l'on prononce votre nom, je vois les réactions dans l'équipe, et ils me disent tous la même chose sans dire un mot que vous faites d'eux... Open Subtitles ولكن في كل مرة يذكر أسمك كنت أرى ردة فعل وجوه الفريق وأخبروني بدون أن يقولوا أي كلمة
    mais à chaque fois que je regarde dans tes yeux, je sais qu'il ou elle existe. Open Subtitles ولكن في كل مرة انظر بعيونك أعلم أنه أو أنها موجود
    mais à chaque fois que j'ouvre une porte pour descendre, je ne trouve que des toutes petites toilettes. Open Subtitles ولكن في كل مرة أفتح الأبواب لأبحث عن الدرج كل ما أجده هو حمامات صغيرة
    mais à chaque Noël, il l'ignore. Open Subtitles ولكن في كل عيد الميلاد، وقال انه يتجاهل لها.
    Tu te sens vraiment bien sur le court terme, mais à chaque fois que je t'embrasse, ça t'enlève à peu près un an de ta vie. Open Subtitles ستشعر بنشوة وبقوة لبرهة قصيرة ولكن في كل مرة أقبلك فيها فستفقد عاماً تقريباً من عمرك
    Il se cache dans l'ombre, garde profile bas, mais à chaque nouvelle vie, il se rapproche du siège du pouvoir, semant des graines de destruction. Open Subtitles إنه يختبىء في الظلال، ولا يجذب الكثير من الانتباه أبداً ولكن في كل حياة له يضع نفسه قريباً من كرسي السلطة وينثر بذور الدمار
    Ça nous a pris des années, mais à chaque fois, Homer s'en rapprochait un peu. Open Subtitles تطلب ذلك سنوات، ولكن في كل مرة، كان "هومر" يقترب أكثر.
    J'avais toutefois quelques coupures de journaux, mais chaque fois que je les regardais, j'étais bouleversée, comme mon père. UN لكنني، مع ذلك، احتفظت ببعض القصاصات، ولكن في كل مرة أنظر إليها أشعر باﻷسى وكذلك والدي.
    "Tu es mon amour, Charlie Greel, mais chaque fois que je te regarde, Open Subtitles أنت قلبي، شارلي غريل، ولكن في كل مرة أطلع عليك،
    mais chaque matin où tu ne seras pas ici, ceci se produira. Open Subtitles ولكن في كل صباح لن تكوني .نا هذا ما سيحصل.
    Selon le GEM, les hommes et les femmes créent des entreprises, mais, dans tous les pays du monde, les hommes sont plus portés à le faire que les femmes. UN ووفقاً للرصد العالمي لتنظيم المشاريع، يبدأ الرجال والنساء كلاهما في إنشاء الشركات، ولكن في كل بلد حول العالم، من المرجح أن يقوم الرجل أكثر من المرأة بهذا العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus