"ولكن لا يزال" - Traduction Arabe en Français

    • mais il reste
        
    • mais quand même
        
    • il reste encore
        
    • mais il y a encore
        
    • mais qu'
        
    • mais j'ai
        
    • mais encore
        
    Beaucoup a été fait mais il reste du chemin à parcourir. UN وقد أُنجز الكثير ولكن لا يزال ثمة مجال للتحسين.
    mais il reste encore beaucoup à faire. UN ولكن لا يزال هناك الكثير الذي لابد من إنجازه.
    Eh bien, il y a des commissaires et des administrateurs pour s'assurer que tout est fait selon le code, mais quand même... Open Subtitles هناك حراس وإداريين للتأكد من أن كل شيء يسير وفقاً للقانون ولكن لا يزال
    Heureusement, il n'a heurté qu'un kiosque, mais quand même. Open Subtitles لحسن الحظ وقع على حامل الجرائد فحسب ولم يمت، ولكن لا يزال
    mais il y a encore à faire. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    mais il reste encore beaucoup à faire, et rapidement. UN ولكن لا يزال يلزم القيام بعمل أكثر من ذلك بكثير، وبسرعة.
    Des progrès ont été accomplis mais il reste beaucoup à faire. UN وقد تم إحراز قدر من التقدم ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
    Quelques progrès ont été faits mais il reste beaucoup à faire. UN وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به.
    Les résultats sont impressionnants mais il reste beaucoup à faire. UN وتحققت نتائج هائلة، ولكن لا يزال يتعين القيام بأعمال كثيرة.
    Les résultats sont impressionnants mais il reste beaucoup à faire. UN وقد تحققت نتائج هائلة ولكن لا يزال يتعين القيام بأعمال كثيرة.
    Les Îles Marshall ont réalisé des progrès importants vers la réalisation de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement, mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقد أحرزت جزر مارشال تقدما هاما نحو تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه.
    Bien sûr, j'avais 40° de fièvre, mais quand même. Open Subtitles أعني، بالتأكيد، ارتفعت الحمى إلى 104 درجة ولكن لا يزال
    Seulement du vin, mais quand même. Je lui ai dit que c'était pas une bonne idée. Open Subtitles كان نبيذ فحسب ، ولكن لا يزال قويّاً أخبرتها أنني لا أعتقد أنّ هذه فكرة سديدة
    mais quand même, tu ne vas pas gérer ta pression comme ça. Open Subtitles ولكن لا يزال هذا ليس طريقاً للتعامل مع الإجهاد
    Aucune ne marche, mais quand même ! Quand même. Open Subtitles ولا يعمل أي منهم، ولكن لا يزال
    Et McTavish se serait rendu compte... pas aussi vite que moi, mais quand même... que Brendan avait caché quelque chose selon une technique utilisée à cette époque, la peinture de la tranche. Open Subtitles مكتافش قد أدرك ذلك ... ليس بالسرعة التي فعلته، ولكن لا يزال ... أن بريندان أخف شيئاً مع تقنية
    mais il y a encore beaucoup de choses à accomplir. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    mais il y a encore beaucoup à faire et ces mesures doivent être renforcées davantage et institutionnalisées. UN ولكن لا يزال يتعين القيام بعمل كثير، وينبغي زيادة تعزيز هذه التدابير وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    On a déclaré également que la réforme actuelle de l'architecture financière internationale avait donné des résultats appréciables mais qu'il restait encore beaucoup à faire. UN وتمثل رأي آخر في أن إصلاح الهياكل المالية الدولية هو عملية تم فيها إحراز تقدم كبير ولكن لا يزال هنالك الكثير الذي ينبغي عمله.
    J'ai fait des études de médecine mais j'ai pas réussi l'examen de fin d'études. Open Subtitles التحقت بكلية الطب ولكن لا يزال عليّ النجاح في امتحان الرخصة.
    Phase pilote en Bulgarie, mais encore trop peu de financement pour les projets handicapés UN مرحلة تجريبية في بلغاريا ولكن لا يزال هناك قليل جداً من التمويل لمشاريع المعوقين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus