"ولكن لسوء الحظ" - Traduction Arabe en Français

    • mais malheureusement
        
    • Hélas
        
    J'apprécie le service mais malheureusement, je ne peux pas y aller. Open Subtitles أنا أقدر الخدمة ولكن لسوء الحظ لا أستطيع الذهاب
    Six femmes ont contesté les élections, mais malheureusement, seulement deux d'entre elles ont gagné. UN وخاضت ست نساء الانتخابات، ولكن لسوء الحظ لم تفز إلا إثنتان.
    Naturellement, ces taxes devraient être en échange de services médicaux ou de prestations sociales, mais malheureusement nous n'y avons pas droit. UN وبالطبع، ينبغي أن تكون الضرائب التي ندفعها في مقابل خدمات طبية ومنافع اجتماعية، ولكن لسوء الحظ لا نحصل على أي منها.
    mais malheureusement, même le travail de bureau était trop pour lui. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ حتى أن العمل المكتبي كان فوق طاقته
    Hélas, c'est à ce moment-là que les enquêteurs arrivèrent. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ, كان تلك اللحظة قام المحققين باقتحام الشركة
    mais malheureusement aucune de ses affaires n'était dedans. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ لم تكن هنالك أياً من مواد الإنقاذ الخاصة به بالزورق
    Je voulais vous remercier de vous être donnée tant de mal pour organiser une deuxième cérémonie pour moi, mais malheureusement je ne peux y assister. Open Subtitles اردت ان اشكرك لقاء تعبك من اجل تخطيط مراسم حفل زفاف تاني من اجلي, ولكن لسوء الحظ فلا يمكنني ان احضر
    mais malheureusement, cela ne fait que renforcer mes sentiments. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ هذا كان يشعرني بالقوة أكثر
    mais malheureusement, les problèmes de drogue de votre ex-femme vous dépassent complètement surtout avec des gars qui causent de réels dommages physique en cas de dettes. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ عادة زوجتك السابقة لتناول المخدرات تأتى كالمصيبة على رأسك مع بعض الرجال الذين يسببوا بعض التدمير الجسدى
    mais malheureusement, j'ai déclenché une avalanche qui a tué tout une station de ski. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ, لقد حصل انهيار ثلجي. وقتل قرية بأكملها.
    mais malheureusement, aucun de ces kilomètres n'allait être doux. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ لم يكن أي ميل من هذا الطريق معبّداً
    J'aimerais, mais malheureusement, je ne l'ai jamais rencontré. Open Subtitles أؤد هذا يابورت ولكن لسوء الحظ لم يسبق لي أن قابلت هذا الرجل سابقاً في حياتي
    mais malheureusement, ça dépend de quelques journalistes. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ أنه عائد إلى بعض ناقدي الرياضة
    Dimitri préférerait mourir plutôt que je révèle ceci, mais malheureusement pour vous, votre otage est stérile et sans valeur. Open Subtitles وديمتري يموت بدلا من أن يكون لي تكشف ذلك, ولكن لسوء الحظ بالنسبة لك, رهينة الخاص بك هو عقيمة, وعديمة القيمة.
    Alors, je déteste devoir faire ça encore, mais malheureusement, je pense qu'on va devoir annuler le rendez vous de cet après-midi. Open Subtitles أكره أن أفعل ذلك لمرة اخرى ولكن لسوء الحظ أعتقد أننا سوف نلغي هذا الميعاد معك بعد هذه الظهيرة
    Maintenant, pour ma part, je crois que nous sommes tous gagnants ici, mais malheureusement, la compétition impose autre chose. Open Subtitles الآن أنا وبإيمان راسخ أظن أننا جميعا رابحون هنا ولكن لسوء الحظ, ليست هذه هي الطريقة التي تسير بها المسابقات
    mais malheureusement je ne peux pas te prouver que je ne recommencerai pas sauf si... Open Subtitles ولكن لسوء الحظ الأمر الآن أنني لا أستطيع أن أثبت لك تماما أنني لن أفعل ذلك الخطأ مجددا إلا إذا
    mais malheureusement, leur relation passive agressive de 30 ans devenait moins passive. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ صراعهم الأزلي الذي طال لـ 30 سنة قد أفقد بعضاً من آلية الدفاع
    mais malheureusement ce dont j'ai besoin est l'accord de Walter. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ, اني أحتاج والتر ليوافق على ذلك
    Je sais, Harold, mais malheureusement, lorsque nous avons examiné la pétition découvrir qui n'ont pas déclaré leur maladie antérieure. Open Subtitles وانا أعلم هارولد , ولكن لسوء الحظ بعد مراجعة ملفك أتضح أنك لم تذكر حاله مرضية سابقة لديك ماهي الحاله؟
    Hélas, ma visite ne sera pas qu'une partie de plaisir. Open Subtitles ولكن لسوء الحظ زيارتي هنا لن تكون فقط للمرح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus