Ils sont rares. mais pas assez uniques pour les collectionner. | Open Subtitles | إنها نادرة ولكن ليست فريدة بما يكفي لمجموعتي |
Je sais, mais pas bizarre de mauvaise façon, si ? | Open Subtitles | أنا أعرف، ولكن ليست سيئة غريب، أليس كذلك؟ |
C'était le cas le première fois, mais pas la deuxième. | Open Subtitles | انا فعلت المرة الاولى ولكن ليست المرة الثانية. |
La règle générale veut que l'enfant ait la capacité de jouissance, mais non d'exercice, des droits civils. | UN | وكقاعدة عامة، فإن للطفل أهلية قانونية ولكن ليست له أهلية فعلية. |
mais ce n'est pas seulement les structures organisationnelles qu'il faut adapter. | UN | ولكن ليست الكيانات التنظيمية وحدها هي التي تحتاج إلى التكيف، فنحن بحاجة أيضا إلى النظــر إلــى الجوهــر. |
Elle est passable, mais pas assez jolie pour que je l'invite. | Open Subtitles | هي مقبولة ولكن ليست جميلة بما فيه الكفاية لتفتنني |
- ouais, il a pris assez pour etre recherché mais pas assez pour être très recherché | Open Subtitles | أجل، لقد أخذ أموالاً كافية لجعله مطلوباً ولكن ليست كافية لجعله مطلوباً جداً |
La crise financière et économique et ses incidences, en particulier, mais pas seulement, sur les pays les moins avancés, constituent un autre défi considérable à relever. | UN | والتحدي الهام الآخر هو الأزمة المالية والاقتصادية وآثارها وعواقبها، وبخاصة على أقل البلدان نمواً، ولكن ليست وحدها. |
Extension considérable de formes de propriété " non étatique " , mais pas strictement privée, distinction floue entre propriété privée et publique | UN | انتشار أشكال الملكية " لغير الدولة " ولكن ليست خاصّة حصرا، تمييز مبهم بين الملكية الخاصّة والملكية العامة |
Il existe suffisamment de capitaux pour les bons projets, mais pas suffisamment de propositions de projet. | UN | وهناك أموال كافية متاحة للمشاريع الجيدة، ولكن ليست هناك اقتراحات مشاريع. |
Il existe divers modèles envisageables mais pas de recette magique. | UN | وهناك طائفة من النماذج المتاحة لتقاسم المنافع الاقتصادية، ولكن ليست هناك نسخة سحرية من حجم واحد تصلح للجميع. |
Beaucoup d'angles, mais pas un composite complet. | Open Subtitles | والكثير من الزوايا, ولكن ليست لدي صورة كاملة. |
C'est marrant que tu parles de danger et d'aliens mais pas de Supergirl. | Open Subtitles | مضحك انتِ تذكرين الخطر و الفضائين ولكن ليست هناك كلمة واحدة عن الفتاه الخارقة |
On lui dira peut-être, mais pas comme ça. | Open Subtitles | سوف نخبرها في النهاية ولكن ليست بتلك الطريقة |
Une mort lente. mais pas trop. c'est ça ? | Open Subtitles | ميتة بطيئة، ولكن ليست بطيئة للغاية، أليس كذلك؟ |
Blonde, yeux noisette, mais pas espagnole, malgré son nom. | Open Subtitles | شعر أشقر، عيون عسلية ولكن ليست أسبانية كما يوحي اسمها؟ |
mais pas trop près pour éviter un coup dans l'œil. | Open Subtitles | ولكن ليست قريبة جدا، حتى لا تؤذي عينك |
Oh,euh, être un officier de police est effrayant, mais pas aussi effrayant qu'une ville sans héros. | Open Subtitles | الحياة تصبح مرعبة عندما يكون المرء رجل شرطة ولكن ليست مخيفة بقدر مدينة بدون أبطال |
Les conventions internationales l'emportent sur les lois votées par le Parlement, mais non sur la Constitution. | UN | والاتفاقيات الدولية أهم شأنا من القوانين التي يمرّرها البرلمان، ولكن ليست لها أولوية على الدستور. |
Miles, je vais parler en ta faveur, mais ce n'est pas de mon ressort. | Open Subtitles | أتعلم ، مايلز سأوصي عليك توصيات جيدة ولكن ليست وضيفتي أن امنحك دورا |
Il informe le commissaire de police de ses constatations mais n'est pas compétent pour garantir l'ouverture d'une action disciplinaire. | UN | ويبلغ المجلس نتائج تحقيقاته الى مفوض الشرطة ولكن ليست لديه أي سلطة في تأمين اتخاذ اجراءات تأديبية. |
Je ferais la même chose pour elle ! Et tu le sais, ça ! Mais c'est pas moi qui fais les règles, OK, c'est eux. | Open Subtitles | كنت لأفعل المثل لها، وأنت تعرفين هذا، ولكن ليست قوانيني، إنها قوانينهم |
mais il n'y a pas que les ressources financières qui font la différence. | UN | ولكن ليست الموارد المالية هي التي تُحدث الفرق. |
Oui, mais elle n'est pas obligée de jouer les mères supérieures. | Open Subtitles | صحيح , ولكن ليست الطريقة المثلي للتعامل مع الفتيات |