"ولكن يمكننا أن" - Traduction Arabe en Français

    • mais nous pouvons
        
    • mais on peut
        
    • mais nous pourrions
        
    Nous ne pouvons pas changer le passé, mais nous pouvons en tirer les leçons. UN ولا يمكننا أن نغير الماضي، ولكن يمكننا أن نتعلم من دروسـه.
    mais nous pouvons, en travaillant ensemble en tant que force multisectorielle cohérente et concertée, relever le défi qu'il pose. UN ولكن يمكننا أن نوقف التحدي الذي يمثله من خلال العمل معا بصفتنا أعضاء في قوة متعددة القطاعات.
    mais nous pouvons la surmonter avec vous, main dans la main. Open Subtitles ولكن يمكننا أن نؤازرك به، ونضع يدنا في يدكِ
    Monsieur, on essaye toujours de déblayer les lieux, mais on peut prendre votre nom. Open Subtitles سيدي, ما نزال نخلي الموقع ولكن يمكننا أن نأخذ اسمك ومعلوماتك
    On est peut-être folles, mais on peut manger du pain grillé. Open Subtitles نحن قد يكون مجنونا، ولكن يمكننا أن نأكل الخبز المحمص.
    Rien ne justifie un tel acte, mais nous pourrions nous demander quelle leçon tirer de cet événement. UN وليس لهذا العمل ما يبرره، ولكن يمكننا أن نسأل أنفسنا ما هو الدرس الذي ينبغي لنا أن نستخلصه من هذا التطور.
    Vous ne pouvez pas nous blesser, mais nous pouvons vous blesser. Open Subtitles لا يمكنك تضر بنا، ولكن يمكننا أن يضر بك.
    mais nous pouvons progresser sur la voie de la paix si nous avons la force de défendre ses principes et le courage d'affronter ses ennemis. UN ولكن يمكننا أن نتقدم على طريق السلام إذا كانت لدينا القوة للدفاع عن مبادئه والشجاعة لمواجهة أعدائه.
    mais nous pouvons arrêter et inverser cette tendance. UN ولكن يمكننا أن نوقف وأن نعكس ذلك الاتجاه.
    Il nous semble que toutes les propositions présentées devraient être prises en compte dans le débat, mais nous pouvons commencer avec la proposition faite par Sri Lanka. UN ويبدو لنا أن جميع المقترحات المطروحة للمناقشة يجب أن تشكل جزءاً من المناقشة، ولكن يمكننا أن نبدأ بالاقتراح المقدم من سري لانكا.
    Nous sommes engagés sur une route ardue, mais nous pouvons nous enorgueillir de nos 50 années d'histoire commune. UN إننا نقف أمام طريق طويل وشاق، ولكن يمكننا أن ننظر باعتزاز إلى السنوات الخمسين الماضية من تاريخنا المشترك.
    Nous ne pouvons pas changer les choses du passé, mais nous pouvons faire mieux à l'avenir. UN لا يمكننا أن نغير ما يكمن خلفنا ولكن يمكننا أن نتصرف على نحو أفضل في المستقبل.
    mais nous pouvons toujours vous relâcher au dépôt, voir par nous-mêmes. Open Subtitles ولكن يمكننا أن انخفاض دائما لك التراجع في مستودع، نرى لأنفسنا.
    Regardez, il a disparu depuis longtemps sans doute, mais nous pouvons voir si Boles rapporte pour son prochain quart de travail à l'hôpital. Open Subtitles على الارجح ذهب منذ فترة طويلة ولكن يمكننا أن نرى تقارير المستشفى لنوبته القادمة
    Euh, Non, mais nous pouvons en construire un avec un moteur hors-bord. Open Subtitles آه، كلا، ولكن يمكننا أن نبني واحدة مع محرك خارجي.
    mais nous pouvons choisir avec qui nous traçons notre chemin dans ce monde. Open Subtitles ولكن يمكننا أن نختار مع من نشق طريقنا في هذا العالم
    mais on peut essayer de faire un bébé. Open Subtitles ولكن يمكننا أن نحاول شيء الطفل، إذا كنت تريد.
    mais on peut faire pression sur ce qui le fera coopérer. Open Subtitles ولكن يمكننا أن الضغط عليه في ذلك لحمله على التعاون.
    mais on peut le tuer maintenant ou dans 30 minutes. Open Subtitles ولكن يمكننا أن قتله الآن أو في 30 دقيقة.
    mais on peut faire de notre mieux pour les protéger. Open Subtitles ولكن يمكننا أن نبذل قصارى جهدنا لحمايتهم
    Pas mal, mais on peut faire mieux. Open Subtitles ليس سيئاً، ولكن يمكننا أن نفعل ما هو أفضل
    En d'autres termes, nous n'avons pas à attendre 24 heures, mais nous pourrions examiner une demande officielle de la part des auteurs d'attendre 24 heures. UN وبعبارة أخرى، فإننا لسنا ملزمين بالانتظار 24 ساعة، ولكن يمكننا أن ننظر في طلب رسمي من مقدمي مشروع القرار للانتظار 24 ساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus