Il assure également le secrétariat de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et du Comité du programme et de la coordination. | UN | ويوفر المكتب أيضا خدمات اﻷمانة للجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة وللجنة البرنامج والتنسيق. |
Remerciant les États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge de leur contribution au rapport du Secrétaire général, | UN | وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وللجنة الصليب الأحمر الدولية لمساهمتها في تقرير الأمين العام، |
Ils ont rappelé leur plein soutien au Représentant spécial et au Comité de suivi. | UN | وذكَّروا بتأييدهم الكامل للممثل الخاص وللجنة المتابعة. |
La représentante souhaiterait savoir pourquoi la plus grande partie des fonds approuvés pour l'ONUN et la Commission économique pour l'Afrique (CEA) n'a pas été utilisée. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة السبب في عدم استخدام معظم المبالغ المخصصة للمكتب وللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
le Comité peut également soumettre au Conseil, pour examen, des suggestions concernant les articles 19 et 23 du Pacte. | UN | وللجنة أن تبدي أيضاً اقتراحات ينظر فيها المجلس بالإشارة إلى المادتين 19 و23 من العهد. |
Nous pensons que sa présence augure bien de nos travaux, outre qu'elle marque l'appui du Gouvernement de la Grenade pour votre élection à la présidence et pour le Comité spécial des Vingt-Quatre. | UN | ونحن نعتقد أن وجوده يبشر بنجاح أعمالنا؛ وهو دليل على دعم غرينادا لكم بوصفكم الرئيس، وللجنة اﻟ ٢٤ الخاصة. |
Ma délégation souhaite exprimer sa gratitude au Secrétaire général et à la Commission des droits de l'homme pour ce rapport réfléchi ainsi que pour toutes les réalisations à ce jour. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن شكره لﻷمين العام وللجنة حقوق الانسان على هذا التقرير الهام وعلى المنجزات التي تحققت حتى اﻵن. |
Il assure également le secrétariat de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et du Comité du programme et de la coordination. | UN | والمكتب مسؤول أيضا عن توفير خدمات اﻷمانة للجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة وللجنة البرنامج والتنسيق. |
L'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti, Michel Forst, a été élu Président de la réunion et du Comité de coordination. | UN | وانتُخب الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي ميشيل فورست رئيساً للاجتماع وللجنة التنسيق. |
Mme Farida Shaheed a été élue Présidente de la dix-huitième réunion annuelle et du Comité de coordination. | UN | وانتُخبت فريدة شهيد رئيسة للاجتماع السنوي الثامن عشر وللجنة التنسيق. |
Une reconnaissance particulière doit être accordée à la République de Zambie, qui a joué un rôle dirigeant pour le Conseil des Nations Unies pour la Namibie et le Comité du Fonds. | UN | وينبغي الاعتراف بشكل خاص بجمهورية زامبيا، التي وفرت القيادة لمجلس اﻷمم المتحدة لناميبيا وللجنة الصندوق. |
La Commission et le Comité d'organisation doivent jouer un rôle central à cet égard. | UN | ينبغي للجنة وللجنة التنظيمية أن تؤديا دورا هاما في هذا الصدد. |
La situation s'est quelque peu améliorée, mais le Secrétaire général et le Comité consultatif doivent faire davantage pour respecter ces délais et éviter ainsi les difficultés rencontrées lors des précédentes sessions. | UN | ورغم ما تحقق من تحسن في هذا الصدد، فإنه ينبغي للأمين العام وللجنة الاستشارية الحرص على احترام المواعيد النهائية بغية تجنب الصعوبات المعترضة في دورات سابقة. |
Le Directeur général a donné l'assurance que l'UNICEF continuerait d'apporter son soutien aux gouvernements et au Comité des droits de l'enfant. | UN | وتعهد المدير التنفيذي بمواصلة دعم اليونيسيف للحكومات وللجنة حقوق الطفل. |
Les États membres sont tenus d'adopter une législation nationale afin de mettre en œuvre les dispositions de la directive et la Commission est habilitée à agir contre ceux qui ne l'ont pas fait. | UN | ويُطلب من الدول الأعضاء اعتماد تشريع وطني بغية تنفيذ أحكام التوجيه، وللجنة سلطة اتخاذ إجراء ضد الدول التي لا تفعل ذلك. |
le Comité peut également soumettre au Conseil, pour examen, des suggestions concernant les articles 19 et 23 du Pacte. | UN | وللجنة أن تقدم أيضاً اقتراحات ينظر فيها المجلس بالإشارة إلى المادتين 19 و23 من العهد. |
Consciente qu'il est important, à la fois pour les territoires et pour le Comité spécial, que des représentants nommés ou élus des territoires participent aux travaux du Comité, | UN | وإذ تدرك أهمية مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين والمعينين في أعمال اللجنة الخاصة للأقاليم وللجنة الخاصة على السواء، |
Il convient, en particulier, d'allouer des ressources suffisantes au Centre pour les droits de l'homme et à la Commission des droits de l'homme. | UN | ويجدر، بصورة خاصة، اعتماد موارد كافية لمركز حقوق الانسان وللجنة حقوق الانسان. |
la Commission a en outre un petit bureau de liaison à Addis-Abeba. | UN | وللجنة أيضا مكتب صغير في أديس أبابا لأغراض الاتصال. |
il est doté d'un secrétariat permanent, chargé de coordonner et de gérer les activités de lutte contre la traite menées dans ce domaine par tous les acteurs, publics ou non; | UN | وللجنة أمانة دائمة مكلفة بتبسيط تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر التي تضطلع بها جميع الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في هذا المجال وإدارة هذه الأنشطة؛ |
Il appartient à la Commission de déterminer si, et dans quelle mesure, ce problème devrait être examiné dans le cadre du présent sujet. | UN | وللجنة أن تقرر ما إذا كان يجب النظر في هذه المسألة ضمن إطار الموضوع الراهن، وإلى أي حد. |
elle est dotée d'un organe d'experts subsidiaire permanent, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence. | UN | وللجنة هيئة خبراء فرعية دائمة، هي فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة. |
la Commission dispose de bureaux dans les neuf provinces du pays. | UN | وللجنة مكاتب منتشرة في أرجاء البلد في التسع مقاطعات. |
le Comité pourra prévoir des dérogations pour motifs humanitaires. | UN | وللجنة أن تدخل بعض الاستثناءات استنادا لأسباب إنسانية. |
la Commission est autorisée à définir des modalités particulières de contrôle et de vérification, notamment l'utilisation d'instruments. | UN | وللجنة حق تحديد أساليب خاصة للرصد والتحقق، بما في ذلك استخدام أجهزة. |