Je mentirais si je te disais qu'à une époque, Je n'étais pas exactement comme toi, | Open Subtitles | سأكون كاذباً لو أخبرتكَ أنهُ مرَ عليّ وقتٌ ولم أكن مثلكَ تماماً |
Je n'ai pas construis notre cité. J'ai échoué. Et Je n'étais pas le seul. | Open Subtitles | لم ابنِ مدينتنا , لقد خذلتها ولم أكن الوحيد في هذا |
C'était une fois, et je ne l'aurais jamais fait si nous travaillions toujours ensemble. | Open Subtitles | لقد كانت مرة، ولم أكن لأفعلها لو كنا لانزال نعملُ معاً. |
Lionel aurait su pour moi, tôt ou tard, et je n'allais pas me cacher éternellement. | Open Subtitles | ليونيل كان سيعرف عني عاجلا أم آجلا ولم أكن لأختفي إلى الأبد |
J'étais pressée, Et je n'ai pas fait attention, et je... | Open Subtitles | أتعلم, لقد كنت مستعجلة ولم أكن منتبهة و.. |
Quand j'étais dehors, Je n'étais pas le plus grand, ni le plus fort, ni même le plus brillant. | Open Subtitles | عندما كنت في الخارج لم أكن الأعظم ولم أكن الأقوى ولم أكن الأذكى حتى |
"Jusqu'à ce que je perde tout, et réalise que c'est ce que J'avais toujours été." | Open Subtitles | ولم أكن كذلك عندما خسرت كل شيء وأدركت أن هذا لن يحدث |
Je ne savais pas quand le club des ordures allait revenir, mais je n'allais pas traîner dans le coin pour le savoir. | Open Subtitles | لم أكن أعلم متى الأخوات في التفاهة سوف يعودون ولم أكن أنوي البقاء في الجوار لمعرفة ذلك. |
et j'étais pas là pour lui dire ce qu'on doit dire à sa mère avant qu'elle soit partie. | Open Subtitles | ولم أكن معها لأقول الأشياء التي يجب قولها للأم قبل موتها |
Je n'étais pas présent dans cette salle lorsque le Président Ahmadinejad de la République islamique d'Iran est intervenu devant l'Assemblée il y a quelques jours. | UN | ولم أكن موجودا في القاعة عندما خاطب الرئيس أحمدي نجاد، ممثل جمهورية إيران الإسلامية، الجمعية العامة، قبل بضعة أيام. |
Car tu savais que Je n'étais pas assez fort pour la vérité, et je ne l'étais pas, et je ne suis pas sûr de l'être aujourd'hui. | Open Subtitles | لأنك عرفت بأنني لست قوياً بما يكفي للحقيقة ولم أكن .. ومازلت لست واثقاً من ذلك |
Mais j'étais déjà un roi et Je n'étais pas assez bon pour vous. | Open Subtitles | لكنني كنت ملكاً ولم أكن جيداً بما يكفي بالنسبة إليك؟ |
J'ai pris un bateau, j'ai traversé l'océan. Je n'étais pas plus vieux que toi. | Open Subtitles | كان علي عبور البحر في قارب ولم أكن أكثر منك عمراً بكثير. |
Je n'étais pas encore un loup-garou. Et Je n'étais pas seul. | Open Subtitles | . لم أكن مذؤوب بعد . ولم أكن هناك بمفردي |
J'en ai besoin rapidement, et je ne t'embêterai pas si c'était pas important, mais ça l'est. | Open Subtitles | أحتاجه بأسرع وقت ولم أكن لأزعجك لو لم يكن الأمر مهمًّا لكنه مهم. |
Car j'étais avec cet homme depuis si longtemps... et je ne pensais pas que tu viendrais, et j'étais vraiment terrifiée. | Open Subtitles | لأنني كنت مع هذا الرجل لفترة طويلة، ولم أكن أعتقد أنك قادم، وكنت مجرد خائفة حقا. |
Je ne savais pas que ça allait marcher, et je ne voulais pas vous laisser espérer. | Open Subtitles | لأني لم أكن أعرف بأنه سينجح ولم أكن أريد أن أمنحكم أملاً زائداً |
et je n'allais pas me taper un autre film de jeans magiques. | Open Subtitles | ولم أكن لأتحمل فيلم أخر عن البنطال الجينز السحري |
Tu sais, ils nous ont donné de l'argent pour nos repas de football, Et je n'ai pas toujours mangé... | Open Subtitles | تعرفين أنهم كانوا يعطوننا طوابع وجبات لكرة القدم ولم أكن آكل دومًا |
Quand j'ai commencé, je ne chantais pas de blues ni de jazz. | Open Subtitles | حينما بدأت في مجال العروض لم أكن مغنية بلوز ولم أكن مغنية جاز حتى. |
Je ne jouais pas la montre. J'avais besoin de temps. | Open Subtitles | ولم أكن أكتسب الوقت ولكنّي أحتجتُ للوقت فحسب |
Ils étaient terrifiés. Je ne savais pas quoi leur dire. | Open Subtitles | كانوا مرعوبين، ولم أكن أعلم ماذا أقول لهم |
J'ai cassé un verre dans la cuisine, et j'étais pas d'humeur à nettoyer. | Open Subtitles | لماذا لم نستطِع أن ندعها بالمنزل لأنني كسرت كأساً في المطبخ ولم أكن في مزاج رائق لتنظيفه |
J'ai perdu ta mère. il n'était pas question que je te perde aussi. | Open Subtitles | خسرت والدتك، ولم أكن أرغب في خسارتكِ أيضا. |
Oh, chérie, ça l'est. je n'ai jamais été aussi sûr de quoique ce soit. | Open Subtitles | عزيزتي، إنّه صواب، ولم أكن متأكداً لهذه الدرجة من أيّ شيء. |