"ولنأخذ" - Traduction Arabe en Français

    • prenons
        
    • prenez
        
    • pour prendre
        
    prenons l'exemple de l'Iraq. UN ولنأخذ على سبيل المثال المسألة العراقية.
    Par exemple, prenons la gouvernance, qui est une grande préoccupation pour nous tous. UN ولنأخذ الحكم على سبيل المثال، وهو مصدر قلق رئيسي لنا جميعاً.
    prenons à titre d'exemple l'Objectif n° 1, à savoir la réduction de moitié de la pauvreté extrême. UN ولنأخذ مثلاً الهدف 1: خفض نسبة سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف.
    prenez un des besoins les plus fondamentaux : l'eau. UN ولنأخذ مثلا إحدى أكثر الحاجات الأساسية أهمية، المياه.
    prenez l'exemple des conflits internes qui, entre autres choses, entraînent un flux de réfugiés et de personnes déplacées dans leur propre pays. UN ولنأخذ مثلا الصراعات الداخلية التي تؤدي، ضمن أمور أخرى، الى نزوح اللاجئين والتشريد الداخلي لﻷفراد.
    pour prendre un autre exemple, la santé des femmes et des enfants, nous savons que les investissements en faveur des femmes et des enfants sont extrêmement rentables. UN ولنأخذ نموذجا آخر، وهو صحة النساء والأطفال، فنحن نعلم أن الاستثمارات فيهم تعطي عائدات ضخمة.
    pour prendre un exemple, un État peut utiliser l’eau d’un cours d’eau international pour refroidir un réacteur nucléaire. UN ولنأخذ مثالا واحدا: قد تستخدم إحدى الدول ماء من مجرى مائي دولي لتبريد مفاعل نووي.
    prenons l'exemple de l'histoire des trois petits cochons : le premier a construit une hutte en paille. UN ولنأخذ على سبيل المثال قصة الخنازير الثلاثة الصغيرة.
    prenons l'exemple de la tradition de la trêve olympique. UN ولنأخذ تقليد الهدنة الأوليمبية كمثال على ذلك.
    Et prenons un moment pour être entièrement honnêtes l'un envers l'autre. Open Subtitles ..ولنأخذ لحظة لنكون صادقين تماما مع بعضنا هنا
    prenons par exemple la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), qui a été explicitement définie comme une institution régionale sur la base de la Charte des Nations Unies. UN ولنأخذ على سبيل المثال مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي عرف صراحة بأنه مؤسسة إقليمية، بالاستناد إلى ميثاق اﻷمم المتحدة.
    prenons le cas de mon pays et celui du Rwanda. UN ولنأخذ حالة بلدي وحالة رواندا.
    prenons par exemple le cas d'une large population d'Africains, de Latino-Américains ou d'Indiens qui se sont installés au Royaume-Uni, mais qui n'ont pas acquis la nationalité britannique. UN ولنأخذ مثالاً على ذلك العدد الكبير من اﻷفارقة أو أبناء أمريكا اللاتينية أو الهنود الذين أستوطنوا المملكة المتحدة وإن كانوا لم يحصلوا على الجنسية البريطانية.
    Par exemple, prenons le cas de Akayesu. UN ولنأخذ قضية أكاييسو على سبيل المثال.
    prenons le cas d’un traité bilatéral entre les États B et C, en vertu duquel ces deux États s’engagent à ne pas exporter certaines matières ou technologies vers un État A ou à ne pas commercer avec cet État. UN ولنأخذ مثلا معاهدة ثنائية بين الدولة باء والدولة جيم تتفق بموجبها الدولتان على عدم تصدير بعض المواد أو التكنولوجيا إلى الدولة ألف أو عدم إجراء تبادل تجاري معها.
    prenez mon pays, la Grèce. UN ولنأخذ بلدي اليونان مثالا.
    prenez par exemple l'évaluation faite par le Conseil de ses activités au Soudan où, en ce moment même, un autre génocide progressif entache la conscience de l'humanité. UN ولنأخذ على سبيل المثال تقييم المجلس لعمله في السودان، حيث تجري، بينما نتكلم، إبادة جماعية أخرى تحدث ببطء لتلطخ الضمير الإنساني.
    prenez, par exemple, Tomer Almog, âgé de 9 ans, qui a été tué avec ses grands-parents, son père et son cousin dans l'attentat suicide contre le restaurant Maxim à Haïfa, dirigé par le Jihad islamique le 4 octobre de l'année dernière. UN ولنأخذ على سبيل المثال، تومر ألموغ، البالغ من العمر تسع سنوات، الذي قتل مع جديه وأبيه وابن عمه في هجوم انتحاري للجهاد الإسلامي في مطعم مكسيم في حيفا بتاريخ 4 تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي.
    pour prendre l’exemple de la réforme du judiciaire, il y a un manque de coordination des différents segments des Nations Unies dans ce domaine. UN ولنأخذ اﻹصلاح القضائي كمثال: يوجد نقص في تنسيق مختلف عناصر اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    pour prendre un autre exemple - l'Afghanistan est en proie à l'instabilité depuis plus de 20 ans et au marasme économique. UN ولنأخذ حالة أخرى هي أفغانستان البلد الذي مزقه عدم الاستقرار لما يفوق العقدين من الزمان وغابت عنه الأنشطة الاقتصادية ذات القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus