"وليس من المستغرب" - Traduction Arabe en Français

    • il n'est pas surprenant
        
    • sans surprise
        
    • comme on pouvait s'y attendre
        
    • il n'est pas étonnant
        
    • il n'est donc pas surprenant
        
    • il n'est pas rare
        
    • il n'est donc pas étonnant
        
    • Rien d'étonnant
        
    • rien de surprenant
        
    Au vu du faible taux de réponse de ces organisations, il n'est pas surprenant que les chiffres soient aussi peu élevés. UN وليس من المستغرب انخفاض الأرقام نظراً لتدني معدلات الرد من هذه المنظمات.
    il n'est pas surprenant que la plupart des projets de résolution présentés à la Commission relèvent de ce groupe. UN وليس من المستغرب أن معظم مشاريع القرارات المعروضة في هذه اللجنة تتعلق بهذه المجموعة.
    Dans ces conditions, il n'est pas surprenant que les prix mondiaux aient diminué. UN وليس من المستغرب إذن حدوث انخفاض في الأسعار العالمية لهذه الفاكهة.
    sans surprise, il est à l'origine de nombreuses frictions. UN وليس من المستغرب أن يؤدي ذلك إلى ظهور العديد من الخلافات.
    comme on pouvait s'y attendre, dans le cadre de ce processus, les bureaux de pays ont posé beaucoup de questions sur la méthodologie générale de la gestion axée sur les résultats. UN وليس من المستغرب أن تتسم العملية أيضا بعدد كبير من الاستفسارات التي وردت من المكاتب القطرية بشأن مفهوم الإدارة بالنتائج برمته.
    il n'est pas étonnant que sur les 30 pays en développement sans littoral, 16 soient au nombre des pays les moins développés dont le produit intérieur brut par habitant est inférieur à 400 dollars. UN وليس من المستغرب إذن أن يكون ١٦ بلدا من البلــدان اﻟ ٣٠ الناميـــة غير الساحلية ضمن فئة أقل البلدان نموا، حيث يقل المتوسط الفردي للناتج القومي اﻹجمالي فيهــا عــن ٤٠٠ دولار.
    Dans ces conditions, il n'est donc pas surprenant que le solde du commerce des biens soit devenu déficitaire et que la balance commerciale régionale se soit détériorée. UN وليس من المستغرب في ظل هذه الظروف أن يطرأ عجز على الحساب التجاري في البضائع وأن يزداد الميزان التجاري للمنطقة سوءا.
    il n'est pas rare que les membres d'un comitй, comptant sur les rapporteurs nommés, ne prennent même pas connaissance des documents. UN وليس من المستغرب ألا يلم أعضاء اللجان الذين يعتمدون على المقررين المعينين بشكل تام بمحتويات الوثائق المقدمة.
    il n'est donc pas étonnant que la satisfaction des besoins en énergie de cette part importante de la population mondiale soit devenue un souci majeur des planificateurs économiques et une question suscitant un vif débat sur la scène politique dans la plupart des pays. UN وليس من المستغرب أن تكون تلبية احتياجات هذه الفئة الكبيرة من سكان العالم من الطاقة مصدر قلق رئيسي للمخططين الاقتصاديين ومسألة يدور حولها نقاش سياسي كبير في معظم البلدان.
    Il n'y a Rien d'étonnant que les investisseurs hésitent à placer des capitaux en Afrique avec toutes les histoires de catastrophes qui nous parviennent de ce continent. UN وليس من المستغرب أن يبتعد المستثمرون اﻷجانب عن أفريقيا بعد كل قصص البؤس والهلاك عن أفريقيا.
    il n'est pas surprenant qu'une fois de plus, aucun consensus n'ait été possible et que l'on ait une fois de plus débattu fiévreusement des différentes questions. UN وليس من المستغرب مرة أخرى أنه لم يمكن التوصل إلى أي توافق في الآراء وأنه تمت فقط مناقشة مختلف القضايا مجددا بحماس.
    il n'est pas surprenant que le taux d'analphabétisme soit élevé chez les gitans et les gens du voyage et que ceux-ci soient peu nombreux à aller à l'université. UN وليس من المستغرب أن تكون معدلات الأمية بين الغجر والرُحّل عالية والالتحاق بالجامعة منخفضا.
    il n'est pas surprenant que les femmes qui dispensent des soins se sentent souvent dépassées, déprimées et seules. UN وليس من المستغرب أن ينوء حِمل المسؤولية في كثير من الأحيان بمقدمات الرعاية ويوهن من عزيمتهن ويجعلهن يشعرن بالوحدة.
    il n'est pas surprenant que les problèmes sociaux revêtent une importance croissante à l'heure où de nombreuses économies se voient confrontées à des difficultés d'ajustement et où d'autres opèrent une transition délicate de l'économie planifiée vers une économie de marché. UN وليس من المستغرب أن تتزايد أهمية المشاكل الاجتماعية في الوقت الذي تواجه فيه اقتصادات كثيرة عمليات تكييف صعبة وتقوم فيه اقتصادات أخرى بالانتقال الحساس من الاقتصاد الموجه إلى اقتصاد السوق.
    En tant qu'organisation qui regroupe 135 parlements nationaux, il n'est pas surprenant que l'UIP ait cherché à collaborer plus étroitement avec l'ONU. UN وليس من المستغرب أن يسعى الاتحاد البرلماني الدولي، بوصفه منظمة تضم في عضويتها ١٣٥ برلمانا وطنيا، إلى مشاركة أوثق في عمل اﻷمم المتحدة.
    sans surprise, ils s'expliquent en grande partie par les avancées considérables enregistrées par les pays d'Asie du Sud et du Sud-Est au cours des dernières années. UN وليس من المستغرب أن هذا التقدم يعزى إلى التقدم الهائل الذي أحرزته بلدان جنوب وجنوب شرق آسيا في السنوات الأخيرة.
    sans surprise, il a déclaré: UN وليس من المستغرب أن يقول الوزير:
    sans surprise et non sans justification, beaucoup de membres de la communauté internationale perdent patience face à la situation actuelle de la Conférence. UN وليس من المستغرب أن العديد من أعضاء المجتمع الدولي بدؤوا يفقدون صبرهم إزاء الوضع الراهن في المؤتمر، ولذلك تبريرات كثيرة.
    comme on pouvait s'y attendre, les principales questions que soulève la définition du champ d'application de l'article 14 figurent aussi parmi les difficultés majeures d'interprétation de la disposition qui sont examinées plus en détail ci-après. UN وليس من المستغرب أن تكون المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد نطاق تطبيق المادة 14 هي أيضا بعض من المسائل التفسيرية الرئيسية التي تناقش بمزيد من التفصيل أدناه.
    il n'est pas étonnant que, dans un monde où les pays se disputent de rares ressources, le souci des droits de l'homme ait toujours été mis en balance avec d'autres intérêts nationaux et ait répondu non à des motifs altruistes mais à des objectifs politiques et économiques. UN وليس من المستغرب أنه في عالم تتنافس فيه البلدان على الموارد الشحيحة، كان القلق على حقوق الإنسان يُقارن دائما بالمصالح الوطنية الأخرى ولم يكن مدفوعا بالغيرية بل بالأهداف السياسية والاقتصادية.
    il n'est donc pas surprenant que les déclarations qu'ils ont faites en cette occasion aient été essentiellement critiques, même si des propositions intéressantes ont été avancées. UN وليس من المستغرب أن تكون البيانات التي أدلت بها في تلك المناسبة ناقدة بصفة أساسية، على الرغم من بروز بعض المقترحات المثيرة للاهتمام.
    L’existence d’une entente encore plus profonde entre le Japon et l’Inde sous le mandat d’Abe et Modi pourrait bien refaçonner le paysage stratégique asiatique. rien de surprenant à ce que Shinzo Abe ait salué la victoire de Narendra Modi. News-Commentary إن الوفاق الأكثر عمقاً بين اليابان والهند في ظل آبي ومودي من المحتمل أن يعيد تشكيل المشهد الاستراتيجي الآسيوي. وليس من المستغرب أن يهلل آبي لانتصار مودي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus