"ومؤشرات الأداء" - Traduction Arabe en Français

    • et indicateurs de résultats
        
    • et les indicateurs de résultats
        
    • et des indicateurs de résultats
        
    • et des indicateurs de performance
        
    • et indicateurs de performance
        
    • et les indicateurs de succès
        
    • et des indicateurs de résultat
        
    • les indicateurs de performance
        
    • et les indicateurs de résultat
        
    • et indicateurs de succès
        
    • des indicateurs de succès
        
    • et aux indicateurs de résultats
        
    • 'indicateurs de résultats et
        
    • et indicateurs de résultat
        
    • et les critères de performance
        
    C'est là un secteur où des repères et indicateurs de résultats seraient utiles. UN وأضاف أن ذلك مثال لمجال يمكن أن تكون النقاط المرجعية ومؤشرات الأداء مفيدة فيه.
    :: Examiner les priorités, les cibles, les calendriers et les indicateurs de résultats de la politique en utilisant une analyse par sexe; UN :: استعراض الأولويات والأهداف والأُطر الزمنية ومؤشرات الأداء للسياسات القائمة باستخدام التحليل الجنساني؛
    Ces plans contiennent également des produits, des calendriers et des indicateurs de résultats. UN وتشمل خطط الرصد والتقييم أيضاً النتائج المتوقعة، والأُطر الزمنية، ومؤشرات الأداء.
    Dans toute la mesure possible, l'exposé justificatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice. UN ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية لفترة الميزانية.
    :: MSC/Circ.954 - Auto-évaluation de la performance de l'État du MEPC/Circ.373 pavillon : critères et indicateurs de performance; UN :: MSC/Circ.954-MEPC/Circ.373 بشأن التقييم الذاتي لأداء دول العلم: المعايير ومؤشرات الأداء
    En outre, il estime que l'une des bases de la responsabilité des directeurs de programme devant le Secrétaire général devrait être les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. UN وفضلا عن ذلك ترى اللجنة أنه ينبغي الاستعانة في ميثاق المساءلة القائم بين مديري البرامج والأمين العام، بعنصري الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء باعتبارهما من عناصر المساءلة.
    A. Objectifs ultimes et indicateurs de résultats UN ألف - الإنجازات المتعلقة بالغاية النهائية ومؤشرات الأداء الرئيسية
    III. Objectifs opérationnels de la Stratégie et indicateurs de résultats y relatifs 13−85 5 UN ثالثاً - الأهداف الاستراتيجية في إطار الاستراتيجية ومؤشرات الأداء ذات الصلة 13-85 7
    Satisfaisants III. Objectifs opérationnels de la Stratégie et indicateurs de résultats y relatifs UN ثالثاً- الأهداف الاستراتيجية في إطار الاستراتيجية ومؤشرات الأداء ذات الصلة
    ii) Mise à jour des propositions concernant les normes de travail, efficacité et les indicateurs de résultats connexes; UN `2 ' اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛
    ii) Mise à jour des propositions concernant les normes de travail, efficacité et les indicateurs de résultats connexes; UN ' 2` اقتراحات مستكملة عن معايير عبء العمل، والكفاءة ومؤشرات الأداء ذات الصلة؛
    Les diverses sections qui suivent donnent un aperçu détaillé des objectifs ultimes et des indicateurs de résultats définis pour chaque volet. UN وتبين الفروع الواردة أدناه بالتفصيل الإنجازات المتعلقة بالغاية النهائية ومؤشرات الأداء الرئيسية لكل ركيزة على حدة.
    Ces plans contiennent également des produits, des calendriers et des indicateurs de résultats. UN وتشمل خطط الرصد والتقييم أيضاً النتائج المتوقعة، والأُطر الزمنية، ومؤشرات الأداء.
    Dans toute la mesure possible, l'exposé justificatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice. UN ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية لفترة الميزانية.
    3.3 Dans toute la mesure possible, l'exposé justificatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice. UN ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية لفترة الميزانية.
    Les normes et indicateurs de performance utilisés pour évaluer la performance des entrepreneurs n'avaient pas été introduits dans toutes les missions au cours de l'exercice précédent. UN 313 - لم تعمم معايير ومؤشرات الأداء المستخدمة لتقييم أداء المتعاقدين على جميع البعثات خلال السنة المالية السابقة.
    On a observé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès n'avaient pas été communiqués pour le secteur de la criminalité économique et financière. UN 187- وأثيرت ملاحظة مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لم توضع في مجالي الجريمة الاقتصادية والمالية.
    Dans les deux cas, on a insisté sur l'importance des réalisations escomptées et des indicateurs de résultat en tant qu'éléments du système de responsabilisation. UN وجرى التأكيد على أهمية الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء بوصفها من عناصر المساءلة في حلقات العمل التدريبية والإحاطات.
    Ces résultats et les indicateurs de performance correspondants ont une incidence sur la planification, l'exécution, le suivi et l'établissement de rapports, dans toute l'organisation. UN وتؤثر هذه النتائج ومؤشرات الأداء ذات الصلة على التخطيط والتنفيذ والرصد والإبلاغ في المؤسسة.
    Pour nombre de sous-programmes, la corrélation entre les ressources demandées et les indicateurs de résultat n'est pas clairement établie. UN 21 - وبالنسبة لعدد من البرامج الفرعية، فإن العلاقة بين الموارد المطلوبة ومؤشرات الأداء غير واضحة المعالم.
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de succès UN أهداف فترة السنتين، والإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الأداء
    Il convient d'en tenir compte pour la formulation des réalisations escomptées et des indicateurs de succès lors de la conception du cadre théorique des projets; UN وينبغي مراعاة هذا الواقع لدى صياغة النتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء خلال وضع الإطار المنطقي للمشروع؛
    9. Le CST et le CRIC rendront compte des résultats obtenus par rapport aux réalisations escomptées et aux indicateurs de résultats figurant dans leurs plans de travail pluriannuels. UN 9- وستقدم كل من لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً بشأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء كما ترد في خطط العمل متعددة السنوات.
    Cependant, la possibilité de mesurer l'impact des programmes, en fixant des objectifs, des indicateurs de résultats et des points de référence reste fragile. UN بيد أن البرامج ما برحت ضعيفة في مجال القدرة على قياس اﻷثر - تحديد اﻷهداف المتغيرة ومؤشرات اﻷداء وعلاماته.
    Les buts, objectifs et indicateurs de résultat n'ont pas été systématiquement précisés et consignés dans les descriptifs de projet et les pratiques suivies pour les divers programmes et projets gérés par l'Institut n'ont guère été cohérentes. UN 69 - لم توضع الأهداف والغايات ومؤشرات الأداء في شكل رسمي بصورة منتظمة ولم تدرج في توصيفات المشاريع، والاتساق جد ضئيل بين ممارسات البرامج والمشاريع المختلفة التي يديرها المعهد.
    Le tableau suivant présente l'objectif, les indicateurs de succès et les critères de performance pour le sous-programme du PNUE < < Communications et information > > . UN حاء- البرنامج الفرعي 7: الإتصال والإعلام العام 97- يبين الجدول التالي هدف، مؤشرات الإنجاز ومؤشرات الأداء لبرنامج اليونيب الفرعي الخاص بالإتصال والإعلام الجماهيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus