aucun pays n'échappera aux conséquences néfastes de ces changements. | UN | وما من بلد سينجو من النتائج الضارة لهذه التغيرات. |
aucun pays ne peut lutter seul contre le trafic international des drogues ou le terrorisme. | UN | وما من بلد يستطيع أن يكافح بمفرده تجار المخدرات الدوليين أو اﻹرهاب. |
aucun pays ne pourra se sentir vraiment en sécurité tant que subsistera la menace des armes nucléaires, d'où qu'elle vienne. | UN | وما من بلد يمكن أن يشعر حقا باﻷمن ما دام خطر اﻷسلحة النووية قائما في أي جهة من الجهات. |
aucun pays n'a autant fait et seul, pour le combat contre la drogue. | UN | وما من بلد عمل مثلما عمــل بلــدي، وبمفرده، على مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
aucun autre pays ne ferait moins pour sa sécurité. | UN | وما من بلد سيفعل أقل مما نفعل من أجل أمنه. |
aucun pays ne peut se permettre la corruption qui afflige notre monde comme un cancer. | UN | وما من بلد يستطيع أن يتحمّل الفساد الذي يجتاح العالم مثل السرطان. |
aucun pays ne peut, seul, affronter ces crises et assurer son avenir. | UN | وما من بلد يمكنه أن يواجه هذه الأزمات ويضمن مستقبله بمفرده. |
aucun pays n'a plus souffert que le Pakistan des conséquences directes et indirectes des conflits qui font rage depuis des décennies en Afghanistan. | UN | وما من بلد عانى أكثر من باكستان إزاء النتائج المباشرة وغير المباشرة لعقود من الصراع في أفغانستان. |
aucun pays n'a jamais été transformé par le seul apport de l'aide. | UN | وما من بلد على الإطلاق شهد تحولاً بفعل المساعدة وحدها. |
aucun pays ne peut à lui seul régler ce problème. | UN | وما من بلد يستطيع أن يواجه ذلك بمفرده. |
aucun pays ne peut réaliser pleinement son potentiel si la moitié de sa population ne peut réaliser le sien. | UN | وما من بلد يمكنه أن يحقق إمكاناته إذا تعذر على نصف سكانه تحقيق إمكاناتهم. |
aucun pays n'est à l'abri des tentacules du terrorisme, et nous sommes tous touchés, à des degrés divers. | UN | وما من بلد محصن من أيدي الإرهاب فكلنا نتأثر به بدرجات متفاوتة. |
aucun pays au monde ne porte un fardeau plus lourd. Le Pakistan, dont les ressources sont déjà lourdement grevées, n'est pas en mesure d'assumer cette charge croissante. | UN | وما من بلد آخر في العالم يحمل على عاتقه عبئا بهذا الثقل الذي اعتصر موارد باكستان حتى باتت عاجزة عن تحمل ثقله المتزايد. |
aucun pays ne peut atteindre seul les objectifs établis, dont la réalisation nécessite une coopération régionale. | UN | وما من بلد يستطيع أن يعالج بمفرده هذه المسالة. إنها تتطلب دعما من الأصدقاء الإقليميين. |
aucun pays ne peut vivre en vase clos dans le monde d'aujourd'hui. | UN | وما من بلد في عالم اليوم يستطيع أن يعيش بمعزل. |
aucun pays n'est hors de portée du terrorisme et nous sommes tous touchés à des degrés différents. | UN | وما من بلد محصن ضد يد الإرهاب ونحن جميعا نتأثر به بدرجات متفاوتة. |
aucun pays n'est protégé de ces maux modernes. | UN | وما من بلد محصن ضد هذه الشرور الحديثة. |
aucun pays n'est en mesure de lutter seul contre ces structures criminelles bien organisées et bien financées. | UN | وما من بلد يمكنه وحــــده مواجهة التشكيلات اﻹجرامية الجيدة التنظيم والتمويل. |
Aujourd'hui, aucun pays ne peut affirmer qu'il est épargné par ce fléau, vu que c'est aujourd'hui un problème mondial. | UN | وما من بلد اليوم يمكنه أن يدعي أنه بمنأى عن هذه اﻵفة، ﻷنها أصبحت اﻵن ظاهرة عالمية. |
aucun pays, aucun peuple, n'est resté à l'écart de ces grands bouleversements. | UN | وما من بلد أو شعب فيه لم يمسه ما شهده هذا القرن من هزات ضخمة. |
aucun autre pays n'a souffert d'attaques aussi injustifiées, ni fait l'objet d'une discrimination continue de la part du système des Nations Unies. | UN | وما من بلد آخر عانى مثل هذه الهجمات غير المبررة والتمييز المستمر داخل منظومة الأمم المتحدة. |