Les messages écrits dans les étoiles disaient à nos ancêtres quand camper et quand repartir. | Open Subtitles | الرسائل المكتوبة على النجوم أخبرت أجدادنا وجداتنا متى ستحط رحالها ومتى ستتحرك |
Bien, tu parles beaucoup, c'est difficile de savoir quand je suis supposé écouter et quand je peux juste faire semblant. | Open Subtitles | انت تتحدث كثيراً لذا يصعب علي ان اعرف متى يجب ان استمع ومتى يجب ان اتجاهلك |
Vous devez trouver où et quand se tiendra cette rencontre. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف أين ومتى سيُعقد هذا الإجتماع. |
Cependant, une fois le risque déterminé, son atténuation n'était pas systématique et demandait donc à être renforcée si l'on voulait protéger l'Organisation. | UN | ومتى تم تحديد مخاطر، يتم التخفيف من حدتها بشكل غير منسق ويجب تعزيز عملية التخفيف من حدة المخاطر من أجل حماية المنظمة. |
La construction des nouveaux bureaux commencerait une fois ces travaux terminés. | UN | ومتى اكتملت هذه الأعمال، سيبدأ تشديد المكان المؤقت الجديد. |
En outre, lorsque ces importants changements se produiront, s'ils se produisent, ils risquent d'être inégaux. | UN | يضاف إلى ذلك أنه إذا ومتى حدث تغيير هام فإن هذا التغيير قد يكون متفاوتاً. |
Le programme, lorsqu'il serait appliqué, serait conforme aux obligations du pays hôte. | UN | ومتى جرى تنفيذ البرنامج فإنه سيكون متمشيا مع التزامات البلد المضيف. |
On traite une femme comme un coquelicot. Savoir quand être doux, et quand être brutal. | Open Subtitles | عليك أن تعامل المرأة كالخشخاش، تعلم متى تكون رقيقاً، ومتى تكون عنيفاً |
Parle a ses amis. Je veux savoir si et quand | Open Subtitles | تحدثوا مع أصدقائها أريد أن أعرف إذا ومتى |
et quand les chiens ont faim, ils mangent n'importe quoi. | Open Subtitles | ومتى جاعت الكلاب, عليها أن تحصل على الطعام. |
et quand vous serez plus grand, vous achèterez la voiture et les revues pornographiques. | Open Subtitles | ومتى يكون عمرك أكثر ملائمة يمكنك شراء سيارة والمجلات الخلاعية لوحدك |
Tu crois que je vais dribbler, et quand tu réagis, je croise et je te passe. | Open Subtitles | لذا أنت ترد وتستجيبّ، ومتى أنت تفعل ذلك. أعبّر، وأمر من أمامك. حاول. |
La Conférence décide du point de savoir si et quand cette question doit être examinée. | UN | ويقرر المؤتمر ما إذا كان ينبغي النظر فيه ومتى ينظر فيه. |
une fois adoptée, cette Convention constituera un premier accomplissement en tant que premier traité international axé sur les personnes déplacées. | UN | ومتى اعتمدت، ستصبح تلك الاتفاقية بمثابة فتح كبير باعتبارها أول معاهدة دولية تركز على المشردين داخليا. |
une fois adoptée, celle-ci devra être diffusée dans toutes les langues officielles, afin que les Etats et les représentants du système des Nations Unies se réfèrent aux mêmes éléments en la matière. | UN | ومتى تم التوصل الى مثل هذا الاتفاق، فإنه سوف يتم تعميمه بجميع اللغات الرسمية حتى يكون لدى الدول وممثلي منظومة اﻷمم المتحدة نقطة مرجعية موحدة. |
L'équité dont il est question dans le texte fondamental doit s'entendre comme suit : accorder au travailleur l'égalité dans le cadre d'une situation concrète et une fois analysé le contexte dans lequel se déroule son activité. | UN | والنزاهة التي يشير إليها الدستور تعني منح العامل المساواة في الحالة المعينة ومتى جرى تحليل الوضع الذي يؤدي فيه عمله. |
lorsque la loi en question sera amendée, il faudra aussi examiner plusieurs autres textes régissant le fonctionnement des institutions financières en Pologne. | UN | ومتى عُدل القانون المذكور، سيتحتم أيضا استعراض العديد من القوانين الأخرى التي تنظم عمل المؤسسات المالية في بولندا. |
lorsque les activités de ces défenseurs sont freinées ou interrompues, la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement est menacée. | UN | ومتى أُضعف عمل هؤلاء المدافعين عن حقوق الإنسان أو وُضع له حد، تعرض بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية للخطر. |
lorsqu'ils existent, la légitimité de ces mécanismes découle d'une relation harmonieuse avec leur communauté traditionnelle et leur environnement social. | UN | ومتى أُتيحت تلك الترتيبات، فإن شرعيتها تنطلق من علاقتها المنسجمة مع مجتمعها التقليدي وبيئتها الاجتماعية. |
Pour être certain que personne ne sachent quand et où l'argent arrivera jusqu'au jour du transfert. | Open Subtitles | انه يؤمن بان لا احد يعلم اين ومتى سيسلم المال حتى يوم النقل |
et quand est-ce que vous avez vérifié son glucose ? | Open Subtitles | ومتى كانت آخر مرة تفقدتِ مستوى الجلوكوز؟ |
Enfin, il faut cerner de plus près les questions relatives aux mécanismes d'exécution et déterminer très précisément qui doit faire quoi et à quel moment. | UN | وأخيرا، من الضروري أن يكون هناك تركيز أكبر على آليات التنفيذ وأن تحدد بدقة هوية من سيقوم بأي عمل ومتى يقوم به. |
Si vous me croyez coupable, prouvez-le. - quand et comment. | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد ذلك, إذا ستحتاج لتشرح كيفيتها ومتى.. |
dès que les Palestiniens pourront retrouver leur mode de vie, ils seront en mesure de soutenir leur économie comme par le passé. | UN | ومتى تمكن الفلسطينيون من العودة إلى سبل كسب أرزاقهم، فسيكونون قادرين على دعم اقتصادهم كما فعلوا في الماضي. |
Dans le cas où il existe un choix de recours utiles et suffisants, il appartient au requérant d'en retenir un. | UN | ومتى كانت هناك خيارات مطروحة للحصول على تعويضات فعالة وكافية، ترك الأمر لصاحب الشكوى أن يختار واحداً منها. |
après qu'une communication nationale ait été évaluée en fonction de la liste récapitulative, les conclusions seraient envoyées à la Partie concernée. | UN | ومتى تم تقييم بلاغ وطني ما في ضوء الثبت المرجعي، تحال النتائج إلى الطرف المعني. |
Les dates indiquées pour chaque question sont celles de la première et de la plus récente des séances que le Conseil y a consacrées. | UN | وتوضح التواريخ المصاحبة لكل بند متى نظر المجلس في ذلك البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، ومتى عقد المجلس آخر جلسة رسمية بشأن ذلك البند. |
Je viens à quelle heure pour lui donner l'air drôle ? | Open Subtitles | ومتى يريدونني ان أحضر الى هناك حتى أجعله مُضحكة؟ |
L'avocat ne s'était vu communiquer aucun document spécifiant quand et pour combien de temps la détention avait été prolongée, ni précisant à quelle date la prochaine audience aurait lieu. | UN | ولم تكن لديه أي وثيقة تحدد متى جرى تمديد الاحتجاز، وما هي مدة التمديد ومتى ستعقد الجلسة التالية. |
et quand avez-vous su qu'il se passait quelque chose, Capitaine Ebbakey ? | Open Subtitles | ومتى أصبحت على علم بأن هنالك مشكلة, يا كابتن إباكي؟ |