"ومجموعة دول" - Traduction Arabe en Français

    • et le Groupe des États
        
    • et du Groupe des États
        
    • le Groupe des États d
        
    • et au Groupe des États
        
    • et le Groupe des Etats
        
    • et des États d
        
    • et les États d
        
    • et par le Groupe des États
        
    Nous attendons que le Groupe des États d'Afrique et le Groupe des États d'Europe orientale se prononcent. UN ونحن ننتظر ترشيحات مجموعـــة الدول الافريقيـة ومجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Des consultations sont toujours en cours avec le Groupe des États d'Afrique et le Groupe des États d'Asie et du Pacifique. UN ولا تزال المشاورات جارية مع مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ.
    Néanmoins, par accord entre celui-ci et le Groupe des États africains, le prochain président sera ressortissant d'un de ces États UN ومع ذلك وبالاتفاق بين المجموعة الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الشرقية، سيكون الرئيس القادم من المجموعة الأفريقية.
    À l'intention du Groupe des États d'Afrique, du Groupe des États d'Asie et du Pacifique et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes UN لأجل مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريببي
    À l'intention du Groupe des États d'Europe orientale et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États UN لأجل مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى
    le Groupe des États d'Europe orientale, dont beaucoup de membres sont aussi de petits États, se réjouissent tout particulièrement de saluer les Palaos au sein de la communauté internationale. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية، وكثير من أعضائها دول صغيرة أيضا، يسرها بشكل خاص أن ترحب ببالاو في المجتمع الدولي.
    Il espère que la Puissance occupante et le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, qui ont appuyé son candidat au poste de vice-président, vont entendre ce message. UN وأعرب السيد خليل عن أمله في أن تسمع السلطة القائمة بالاحتلال ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، والتي أيدت مرشحها لمنصب نائب الرئيس، تلك الرسالة.
    Il a expliqué que la Namibie jouait un rôle actif au sein d'instances régionales telles que le Forum d'Afrique australe contre la corruption et le Groupe des États du Commonwealth. UN وأوضح أنَّ ناميبيا تشارك بنشاط في مبادرات إقليمية من قبيل محفل الجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد ومجموعة دول الكومنولث.
    Outre le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général, 45 délégations y ont pris la parole, y compris celles qui représentaient l'Union européenne, les pays nordiques et le Groupe des États de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وعقب بيانين أدلى بهما رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام، تكلم ممثلوا ٤٥ وفدا، بمن فيهم ممثلون تحدثوا باسم الاتحاد اﻷوروبي وبلدان الشمال اﻷوروبي ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les divers postes se répartissaient alors entre le Groupe des 77, le Groupe des États d’Europe occidentale et autres États et le Groupe des États d’Europe orientale. UN وقد وزعت المهام المختلفة بين مجموعة الـ ٧٧ ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ، ومجموعة دول أوروبا الشرقية .
    Le premier léserait deux groupes régionaux — le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, et le Groupe des États d'Europe orientale — qui seraient exclus du roulement. UN المعيار اﻷول يضر بمجموعتين اقليميتين هما مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ومجموعة دول أوروبا الشرقية اللتين تستبعدان من التناوب.
    Pour le moment, le Groupe des États d'Europe orientale et le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États ont chacun approuvé un candidat pour pourvoir un poste vacant revenant à leurs groupes respectifs. UN وقد وافقت مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى على مرشح واحد عن كل منهما لكي يشغلا الشاغرين المخصصين للمجموعتين.
    Il reste que quatre autres vice-présidents doivent être élus parmi le Groupe des États d'Afrique et le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN بيد أنه ينبغي انتخاب أربعة نواب آخرين للرئيس من مجموعة الدول الافريقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les membres s'en souviendront, la Commission doit encore élire les vice-présidents issus du Groupe des États d'Afrique, du Groupe des États d'Asie et du Groupe des États occidentaux et autres États. UN كما يتذكر الأعضاء، لا يزال يتعين على الهيئة انتخاب نواب للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى.
    Certaines délégations considèrent qu'un certain nombre de petits pays en développement d'Afrique, d'Asie et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes sont particulièrement sous-représentés; UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بعض الوفود إلى أن البلدان الصغيرة والنامية من أفريقيا وآسيا ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ناقصة التمثيل بصفة خاصة.
    Le nombre des candidats du Groupe des États d'Asie et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États étant identique à celui des postes vacants pour ces groupes, le Président propose que la Commission élise les candidats de ces groupes régionaux par acclamation. UN ولما كان عدد المرشحين من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى مساويا لعدد الشواغر لهذه المجموعات، يقترح الرئيس أن تنتخب اللجنة مرشحي هذه المجموعات الإقليمية بالتزكية.
    Le nombre des candidats du Groupe des États d'Asie et du Groupe des États d'Europe orientale étant identique à celui des sièges vacants pour ces groupes, le Président propose que la Commission élise les candidats de ces groupes régionaux par acclamation. UN ولما كان عدد المرشحين من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية مساويا لعدد الشواغر المخصصة لهاتين المجموعتين، اقترح الرئيس أن تنتخب اللجنة مرشحي هاتين المجموعتين الإقليميتين بالتزكية.
    Comme je l'ai dit, les consultations se poursuivent au sein du Groupe des États d'Afrique, du Groupe des pays d'Europe occidentale et d'autres États et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وكما أسلفت الذكر، ما زالت المشاورات جارية داخل مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة الدول الأوروبية ودول أخرى، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    À cet égard, les pays du Groupe des États de l'Asie adressent des remerciements particuliers au Groupe des États de l'Afrique et au Groupe des États de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui, au début du processus, ont officiellement exprimé leur adhésion inébranlable à ce que les fonctions de Secrétaire général soient confiées à un candidat asiatique. UN وفي ذلك الصدد، تود الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية أن تقدم شكرا خاصا للمجموعة الأفريقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تعبيرها رسميا، وفي وقت مبكر في العملية، عن دعمها القوي والثابت لانتخاب مرشح آسيوي ليكون الأمين العام المقبل.
    Des efforts similaires ont également été entrepris auprès d'autres institutions internationales, telles que l'Union européenne et le Groupe des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. UN وتبذل جهود مماثلة أيضاً مع مؤسسات دولية أخرى مثل الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    C'est également avec plaisir que j'accueille les nouveaux vice-présidents, représentant des Groupes des États d'Asie et des États d'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que le nouveau rapporteur, représentant du Groupe des États d'Afrique. UN كما أود أن أرحب بنائبي الرئيس الجديدين من المجموعة اﻵسيوية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن المقرر الجديد من المجموعة اﻷفريقية.
    La Commission décide de reporter à une date ultérieure l'élection du Rapporteur et des Vice-Présidents restant à choisir parmi les États d'Afrique et les États d'Europe occidentale et autres États. UN وقرّرت الهيئة أن ترجئ إلى موعد لاحق انتخاب المقرّر وباقي نواب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Le Président dit qu'il reste au Comité à élire neuf vice-présidents et un rapporteur; il donne lecture de la liste des candidats appuyés par le Groupe des États d'Afrique et par le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN 8 - الرئيس: قال إنه لا يزال يتعين على اللجنة انتخاب تسعة نواب للرئيس ومقرر وقرأ قائمة بأسماء المرشحين الذين تدعمهم مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus