Systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires | UN | النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية |
Systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires | UN | النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية |
Par ailleurs, la mise en place de mesures et de dispositifs de protection physique appropriés doit accompagner ce système de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين أن يواكب نظام حصر ومراقبة المواد النووية استحداث التدابير والإجراءات الملائمة للحماية المادية. |
L'Agence brésilo-argentine pour la comptabilité et le contrôle des matières nucléaires (ABACC) célèbre son cinquantième anniversaire cette année. | UN | وتحتفل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لإنشائها هذا العام. |
Elle y a souligné le bon niveau et le fonctionnement efficace du système gouvernemental de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires. | UN | ويلاحظ التقرير المستوى العالي لتقدم نظام الدولة الخاص بحصر ومراقبة المواد النووية وفعاليته العملية. |
:: Renforcement des systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires; | UN | :: تعزيز النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية؛ |
Système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires | UN | النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية |
Système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires | UN | النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية |
Le Service de comptabilité des matières nucléaires, qui relève du Département de l'énergie atomique, est responsable du Système national de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires. | UN | وخلية حصر المواد النووية التابعة لإدارة الطاقة الذرية هي المسؤولة عن نظام الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية. |
Un système de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires ne peut être efficient sans la mise en place de mesures de protection physique appropriées. | UN | ولا يمكن لنظام حصر ومراقبة المواد النووية أن يكون فعالا إذا لم يجد اتخاذ تدابير مناسبة للحماية المادية. |
Au Kazakhstan, un système étatique de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires a été mis en place. | UN | وفي كازاخستان تم إنشاء نظام حكومي يضطلع بمهمة حساب ومراقبة المواد النووية. |
:: Le Qatar a préparé un projet de système national de comptage et de contrôle des matières nucléaires, qui est en voie d'adoption. | UN | :: أعدت مشروع النظام الوطني لحصر ومراقبة المواد النووية، وهو قيد الإصدار. |
En outre, mon gouvernement a renforcé l'année dernière le système d'État de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires afin de mettre en place un système national d'inspection des garanties. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك عززت حكومتي في العام الماضي النظام الحكومــي للمحاسبــة ومراقبة المواد النووية بقصد استحداث نظام تفتيش وطني للضمانات. |
Garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique : renforcement de la coopération entre l'Agence et les systèmes nationaux et régionaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires : document de travail présenté par la Suisse | UN | ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: تعزيز التعاون بين الوكالة وبين النظم الحكومية أو النظم الإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية: ورقة عمل مقدمة من سويسرا |
Garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique : renforcement de la coopération entre l'Agence et les systèmes nationaux et régionaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires | UN | ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: تعزيز التعاون بين الوكالة وبين النظم الحكومية أو النظم الإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية |
Le renforcement de la coopération entre l'AIEA et les systèmes nationaux et régionaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires n'est pas un sujet nouveau. | UN | 11 - إن تعزيز التعاون بين الوكالة وبين النظم الحكومية أو الإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية ليس موضوعا جديدا. |
Les systèmes nationaux et régionaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires semblent disposés à resserrer leurs liens de coopération avec l'AIEA. | UN | 12 - ويبدو أن النظم الحكومية والإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية مستعدة لتعزيز علاقتها مع الوكالة. |
La sécurité et le contrôle des matières radiologiques et nucléaires, y compris la prévention des vols et du sabotage d'installations nucléaires, sont régis par un ensemble d'instruments, de lois et de règlements : | UN | توجد مجموعة من القوانين واللوائح التي تنظم سلامة ومراقبة المواد المشعة والمواد النووية بما في ذلك منع سرقتها ومنع تخريب المرافق النووية: |
Aux Seychelles, la loi sur la protection de l’environnement, qui englobe la gestion des déchets et le contrôle des substances dangereuses et toxiques, a été promulguée en 1994. | UN | ٢٧ - وقد سُن في سيشيل في عام ١٩٩٤ قانون حماية البيئة، الذي يشمل إدارة النفايات ومراقبة المواد السُمية والخطرة. |
Arrêté no 2/2004 du MSTE relatif à la surveillance et au contrôle des matières biologiques et des équipements et techniques connexes | UN | قرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 2/2004، حصر ومراقبة المواد البيولوجية والمعدات والتكنولوجيات المطبقة عليها |
Rôles des systèmes nationaux et régionaux de comptabilité et de contrôle de matières nucléaires dans l'évolution des méthodes de mise en œuvre des garanties | UN | دور النظم الحكومية أو النظم الإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية في تنفيذ الضمانات الدائمة التطور |
Mise en oeuvre du plan de gestion des réfrigérants : surveillance et contrôle des substances appauvrissant la couche d'ozone et programme de formation destiné aux douaniers et autres agents | UN | تنفيذ خطة إدارة المبردات: رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون وبرامج تدريب لموظفي الجمارك وغيرهم من الموظفين |
L'amélioration de la surveillance et du contrôle des substances qui appauvrissent la couche d'ozone est un des principaux objectifs de ce programme. | UN | ويمثل رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج مساعدات الامتثال. |
Le Président annonce qu'il a reçu une demande supplémentaire de prendre la parole durant le débat général du représentant de l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de vérification des matières nucléaires. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه تلقى طلباً إضافياً للإدلاء ببيان أثناء المناقشة العامة من ممثل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية. |
Ce rapport encourageait à entreprendre des activités aux niveaux national, régional et mondial en vue d'améliorer le processus de surveillance et de contrôle des substances réglementées afin d'empêcher le développement du commerce illicite. | UN | وشجع التقرير النشاطات التي تتخذ على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لتحسين عملية رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون من أجل تجنب تنامي الاتجار غير المشروع. |