Notant avec satisfaction que les puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial en vue de faire avancer le processus de décolonisation et d'autodétermination et les encourageant à continuer, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة بغية تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وتقرير المصير، وإذ تشجعها على مواصلة القيام بذلك، |
Notant avec satisfaction que les puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial en vue de faire avancer le processus de décolonisation et d'autodétermination et les encourageant à continuer, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة بغية تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وتقرير المصير، وإذ تشجعها على مواصلة القيام بذلك، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، |
Une autre délégation a déclaré que la stratégie contribuerait à assurer la viabilité des services de base à travers l'engagement et la participation active des collectivités. | UN | وقال وفد آخر إن الاستراتيجية ستسهم في استدامة الخدمات اﻷساسية بإشراك المجتمعات ومشاركتها النشطة فيها. |
Troisièmement, la reprise du rôle des femmes et leur participation active à la vie sociale, politique et économique du pays ont constitué un autre changement important de ces 12 derniers mois. | UN | ثالثا، مثّل استئناف دور المرأة ومشاركتها النشطة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلاد تغييرا رئيسيا آخر خلال الاثنى عشر شهرا الماضية. |
Son engagement dans le développement des organisations politiques et sa participation active aux fonctions de l'État sont des faits avérés quotidiennement qui entraînent des situations irréversibles. | UN | ويعتبر التزامها بتنمية المنظمات السياسية ومشاركتها النشطة في سلطات الدولة من المسائل اليومية التي ترتبت عليها مواقف لا رجعة فيها. |
Il est vital, pour le bon fonctionnement de ce processus, qu'il bénéficie des encouragements, de l'appui et de la participation active des gouvernements et des organisations non gouvernementales. | UN | ومن اﻷمور الحيوية تشجيع ودعم الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومشاركتها النشطة في هذه العملية. |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial et encourageant les autres à faire de même, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى على القيام بذلك، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial et encourageant les autres à faire de même, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى أيضا على القيام بذلك، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial et encourageant les autres à faire de même, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى على القيام بذلك، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial et encourageant les autres à faire de même, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى على القيام بذلك، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial et encourageant les autres à faire de même, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى على القيام بذلك، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial et encourageant les autres à faire de même, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى على القيام بذلك، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial et encourageant les autres à faire de même, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى على القيام بذلك، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial et encourageant les autres à faire de même, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى على القيام بذلك، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial et encourageant les autres à faire de même, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون دول معينة قائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى على القيام بذلك، |
Une autre délégation a déclaré que la stratégie contribuerait à assurer la viabilité des services de base à travers l'engagement et la participation active des collectivités. | UN | وقال وفد آخر إن الاستراتيجية ستسهم في استدامة الخدمات اﻷساسية بإشراك المجتمعات ومشاركتها النشطة فيها. |
La présence et la participation active aux travaux d'associations de victimes a donné sens et substance aux débats. | UN | وساهم حضور جمعيات الضحايا ومشاركتها النشطة في أشغال المؤتمر في إثراء النقاش وتعميق فحواه. |
La présence aujourd'hui de nombreux États Membres et leur participation active à ce débat témoignent clairement de leur opposition à ces mesures extraterritoriales unilatérales. | UN | واليوم، يشكل حضور هذا العدد الكبير من الدول الأعضاء ومشاركتها النشطة في هذه المناقشات دليلا قويا على معارضتها لهذه التدابير الانفرادية التي تتعدى الحدود الإقليمية. |
Pour terminer, ma délégation souhaite réaffirmer l'attachement de la République de Corée au renforcement des Nations Unies, ainsi que sa participation active et sa contribution aux efforts collectifs menés pour relever les défis que le monde devra affronter au XXIe siècle. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي أن يؤكد من جديد على التزام جمهورية كوريا بتعزيز اﻷمم المتحدة ومشاركتها النشطة وإسهامها في جهدنا الجماعي للتصدي للتحديات التي سيواجهها العالم في القرن الحادي والعشرين. |
Nous nous félicitons des efforts et de la participation active du Canada dans l'organisation et l'accueil de la Conférence de stratégie internationale, ainsi que des résultats importants et positifs de la Conférence. | UN | إننا نثني على جهود كندا ومشاركتها النشطة في تنظيم واستضافة مؤتمر الاستراتيجية الدولية، ونقدر النتائج المستفيضة والمثمرة جدا التي أسفر عنها المؤتمر. |