"ومعظم البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • la plupart des pays
        
    • la majorité des pays
        
    • dans la plupart des
        
    la plupart des pays partageant cette opinion croient possible d'améliorer considérablement l'efficacité du Conseil par les moyens suivants : UN ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي:
    Les échanges entre les pays en développement et la plupart des pays en transition devraient aussi se développer. UN كما أن التبادلات بين البلدان النامية ومعظم البلدان التي تمر بالمرحلة الانتقالية لابد لها أن تتطور من جهتها أيضا.
    la plupart des pays d'Afrique seraient classés dans ces catégories. UN ومعظم البلدان الافريقية يقع في هاتين الفئتين.
    la plupart des pays ont un plan national de santé et appliquent la stratégie " Santé pour tous " de l'OMS. UN ومعظم البلدان لديها خطط للصحة الوطنية تشكل جزءا من استراتيجية توفير الصحة للجميع التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية.
    la plupart des pays a une législation relative au redressement d'entreprises en difficulté financière. UN ومعظم البلدان وضعت تشريعات تنص على إعادة هيكلة الشركات المضطربة ماليا.
    D'ailleurs, la plupart des pays, sinon tous, ne rendent pas publiques leurs instructions relatives à l'interrogatoire de personnes soupçonnées d'actes terroristes. UN ومعظم البلدان إن لم يكن كلها، تمتنع عن نشر التوجيهات الخاصة باستجواب الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية.
    Actuellement, la plupart des pays africains sont incapables de fournir localement les services, quantitatifs ou qualitatifs, dont ont besoin les producteurs et les exportateurs locaux, ce qui nuit à leur compétitivité. UN ومعظم البلدان الأفريقية غير قادرة حالياً على أن توفر محلياً خدمات المنتجين بالكمية أو بالجودة التي تطلبها الجهات المحلية المنتجة والمصدرة، مما يقوض القدرة التنافسية.
    la plupart des pays de la région sont Parties à la Convention de Stockholm, et certains pays ont seulement signé la Convention. UN ومعظم البلدان أطراف في اتفاقية استكهولم، والبعض من الموقعين عليها.
    la plupart des pays en développement prévoyant de se doter de nouveaux programmes nucléaires n'ont pas modifié leurs projets après l'accident de Fukushima. UN ومعظم البلدان النامية التي تخطط لإنشاء برامج نووية جديدة لم تعلن عن إجراءا تغييرات بعد حادث فوكوشيما.
    la plupart des pays touchés se trouvent dans le tiers monde, en particulier en Afrique. UN ومعظم البلدان المتضررة تقع في العالم الثالث، وخاصة في أفريقيا.
    la plupart des pays qui ont critiqué Israël sont réticents à soumettre leurs propres transferts d'armes à toute mesure de transparence quelle qu'elle soit. UN ومعظم البلدان التي انتقدت إسرائيل غير راغبة في إخضاع عمليات نقل أسلحتها الخاصة بها إلى أي تدابير للشفافية.
    Bien que la plupart des pays aient des programmes de lutte contre la criminalité et le trafic des drogues, ils se concentrent également sur la prévention et le traitement des toxicomanes. UN ومعظم البلدان لديها برامج لمكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات، وإن كانت تركز أيضا على المنع ومعالجة المدمنين.
    la plupart des pays en développement sans littoral, pour ne pas dire tous, sont des exportateurs de produits de base. UN ومعظم البلدان النامية غير الساحلية، إن لم تكن كلها، هي مصدرة للسلع.
    la plupart des pays en développement sans littoral, pour ne pas dire tous, sont des exportateurs de produits de base. UN ومعظم البلدان النامية غير الساحلية، إن لم تكن كلها، هي مصدرة للسلع.
    la plupart des pays en développement sans littoral, pour ne pas dire tous, sont des exportateurs de produits de base. UN ومعظم البلدان النامية غير الساحلية، إن لم تكن كلها، هي مصدرة للسلع.
    la plupart des pays en développement sont menacés de marginalisation dans ce processus. UN ومعظم البلدان النامية مهددة بأن تُهمش في هذه العملية.
    la plupart des pays qui ont réussi sur le plan agricole sont des pays qui ont fortement soutenu ce secteur et lui ont appliqué une fiscalité modérée. UN ومعظم البلدان التي حققت نجاحاً في الزراعة لم تفرض على قطاع الزراعة إلا ضرائب معتدلة وقدمت له دعماً قوياً.
    la plupart des pays ont esquissé leurs propres programmes nationaux d'action pour appliquer les principes convenus. UN ومعظم البلدان قد صاغت برامج العمل الوطني الخاصة بها بحيث تضع المبادئ المتفق عليها موضع التنفيذ.
    la plupart des pays d’Afrique sont encore loin d’avoir atteint les objectifs fixés. UN ومعظم البلدان اﻷفريقية، عموما، بعيدة حاليا عن تحقيق اﻷهداف التي تحددت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا.
    la plupart des pays en développement exportent des matières premières ou des demi-produits pour lesquels les prix élevés offerts sur le marché mondial ne sont pas élevés. UN ومعظم البلدان النامية تصدر منتجات خام أو شبه مجهزة لا تجتذب أسعارا مرتفعة في أسواق العالم.
    la majorité des pays d'Afrique ne profitent pas de ces avantages. UN ومعظم البلدان الأفريقية تفوت إلى حد كبير فرصها في الحصول على هذه المكاسب.
    Dans la plupart des pays en développement, l'économie repose sur l'agriculture, et les moyens de transformation font défaut. UN ومعظم البلدان النامية ذات اقتصادات زراعية وتفتقر إلى قدرات التجهيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus