"ومقبول دوليا" - Traduction Arabe en Français

    • et internationalement acceptable
        
    • et acceptable sur le plan international
        
    • et acceptable internationalement
        
    • et acceptable au niveau international
        
    Qu'il me soit permis de redire que l'Indonésie est pleinement engagée dans la recherche d'une solution juste, globale et internationalement acceptable de la question. UN واسمحوا لي أن أكرر بصدد هذه النقطة أن اندونيسيا تلتزم التزاما كاملا بالبحث عن حل عادل وشامل ومقبول دوليا لهذه المسألة.
    La participation des Timorais est indispensable au succès des efforts poursuivis en vue de parvenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. UN ويعتبر عقد اجتماعات بين التيموريين الشرقيين عاملا حاسما لكي تتكلل بنجاح الجهود الجارية المبذولة لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    331. J'ai continué d'user de mes bons offices aux fins d'aider les parties à parvenir à un règlement global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. UN ٣٣١ - تتواصل جهود المساعي الحميدة للتوصل الى حل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Nous les engageons à continuer de chercher une solution durable et acceptable sur le plan international. UN ونود تشجيعهما على مواصلة المزيد من تلك الجهود بقصد إيجاد حل دائم ومقبول دوليا لهذه القضية.
    505. J'ai continué à offrir mes bons offices dans la recherche d'un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. UN ٥٠٥ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Néanmoins nous continuerons à coopérer avec le Secrétaire général de l'ONU et à le soutenir dans les efforts qu'il déploie pour parvenir à une solution globale, juste et internationalement acceptable de la question du Timor oriental dans le cadre du dialogue qui se poursuit avec le Portugal. UN ومع ذلك فسنواصل تعاوننا مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسنستمر في دعمه فيما يبذله من جهود ﻹيجاد حل شامل وعادل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية في الحوار الجاري مع البرتغال.
    505. J'ai continué à offrir mes bons offices dans la recherche d'un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. UN ٥٠٥ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    656. J'ai continué à offrir mes bons offices dans la recherche d'un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. UN ٦٥٦ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    1. Le Conseil de sécurité n'ignore pas les efforts que les Gouvernements indonésien et portugais déploient depuis 1983, en faisant appel à mes bons offices, pour trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental. UN ١ - يدرك مجلس اﻷمن الجهود التي بذلتها كل من حكومتي إندونيسيا والبرتغال، منذ عام ١٩٨٣، من خلال ما قمت به من المساعي الحميدة، ﻹيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Nous louons les efforts déployés ces 16 dernières années par le Secrétariat, sous la direction du Secrétaire général, en Assemblée générale 100e séance plénière Cinquante-troisième session 25 mai 1999 vue de trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable à cette question. UN إننا نثني على الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة بقيادة اﻷمين العام طوال اﻷعوام اﻟ ١٦ الماضية، من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا للمسألة.
    Depuis 1983, le Portugal et l’Indonésie, grâce aux bons offices du Secrétaire général, ont eu des entretiens en vue de trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable au problème. UN ومنذ عام ١٩٨٣، ظلت المحادثات جارية بين إندونيسيا والبرتغال، عن طريق المساعي الحميدة لﻷمين العام، بهدف التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لهذه المشكلة.
    La Commission se félicite du dialogue engagé sous les auspices du Secrétaire général en vue de parvenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. UN " وترحب اللجنة بالحوار الذي يجري تحت رعاية اﻷمين العام بهدف التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    L'UE salue les efforts que le Secrétaire général n'a cessé de déployer pour trouver une solution équitable, globale et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي ما فتئ يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La Commission se félicite du dialogue engagé sous les auspices du Secrétaire général afin de parvenir à une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental. UN " وترحب اللجنة بالحوار الذي يجري تحت رعاية الأمين العام من أجل تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    L'Indonésie reste fermement engagée en faveur du principe du dialogue tripartite, sous les auspices du Secrétaire général, en vue de trouver à ce problème une solution juste, globale et internationalement acceptable. UN وذكر في خاتمة بيانه أن إندونيسيا لا تزال ملتزمة بالحوار الثلاثي، تحت رعاية اﻷمين العام، بغية التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لهذه المسألة.
    Le Portugal contribue, avec espoir et de façon résolue, à ce nouveau cycle de négociations visant à trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable pour le Timor oriental, conformément aux termes de la Charte et des résolutions pertinentes des Nations Unies. UN والبرتغال تساهم بأمل والتزام في هذه المرحلة الجديدة من المفاوضات التي تستهدف التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمشكلة تيمور الشرقية، وفقا ﻷحكام الميثاق وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Dans le même temps, le Secrétaire général a continué de consulter des personnalités timoraises de tendances politiques diverses, dans le cadre de l'action visant à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. UN وفي الوقت نفسه واصل اﻷمين العام التشاور مع كبار الشخصيات من تيمور الشرقية من مختلف اﻵراء السياسية، في سياق الجهود الرامية إلى ايجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Le représentant de l’Indonésie a ajouté que son gouvernement était déterminé à améliorer le bien-être de la population du territoire et il a réaffirmé l’appui de son gouvernement aux efforts faits par le Secrétaire général pour trouver une solution juste, globale et acceptable sur le plan international à la question du Timor oriental. UN وأضاف ممثل إندونيسيا أن حكومته ملتزمة بتعزيز رفاه سكان اﻹقليم وأنها ستساند جهود اﻷمين العام في إلتماس حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Il a déclaré à nouveau que l’Indonésie était déterminée à améliorer le bien-être de la population du territoire et il a réaffirmé l’appui de son gouvernement aux efforts faits par le Secrétaire général pour trouver une solution juste, globale et acceptable sur le plan international à la question du Timor oriental. UN وكرر من جديد التزام إندونيسيا بالنهوض برفاهية شعب اﻹقليم، وأكد مجددا تأييد حكومة بلده لجهود اﻷمين العام من أجل التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Il a également mentionné le dialogue qui se poursuit entre le Portugal et l’Indonésie sous les auspices du Secrétaire général, en vue de parvenir à une solution de la question du Timor oriental qui soit juste, globale et acceptable sur le plan international. UN وأشار أيضا إلى الحوار الجاري بين البرتغال وإندونيسيا برعاية اﻷمين العام، الذي يرمي إلى تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    64. Au sujet de la question du Timor oriental, le Gouvernement brésilien a toujours souligné l'importance d'une solution juste et acceptable internationalement, conforme aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ٦٤ - وفيما يتعلق بمسألة تيمور الشرقية، أشار إلى أن حكومته أكدت على الدوام أهمية التوصل إلى حل عادل ومقبول دوليا لهذه المسألة يتسق مع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة.
    C'est pourquoi nous restons attachés aux pourparlers qui ont lieu, sous les auspices du Secrétaire général, avec le Gouvernement indonésien en vue d'aboutir à une solution juste, globale et acceptable au niveau international. UN ولهذا السبب لا نزال ملتزمين بالمحادثات التي تجري، تحت إشراف اﻷمين العام، مع الحكومة الاندونيسية بهدف إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus