"ومكافحة الجريمة" - Traduction Arabe en Français

    • la lutte contre la criminalité
        
    • et à combattre la criminalité
        
    • et la criminalité
        
    • et de lutter contre la criminalité
        
    • et combattre la criminalité
        
    • la lutte contre le crime
        
    • et de lutte contre la criminalité
        
    • et la répression de la criminalité
        
    • et lutte contre la criminalité
        
    • et lutter contre la criminalité
        
    • et de combattre la criminalité
        
    • et de répression de la criminalité
        
    • et combattre le crime
        
    • et prévention du crime
        
    • et prévention de la criminalité
        
    Une importance particulière est accordée à la protection des droits de l'homme et à la lutte contre la criminalité transnationale, qui constitue une menace pour le développement de la société et de l'État. UN وتنال الاهتمام بوجه خاص حماية حقوق الإنسان، ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تهدد نماء المجتمع والدولة.
    Une importance particulière est accordée à la protection des droits de l'homme et à la lutte contre la criminalité transnationale, qui met en danger le développement de la société et de l'État. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الإنسان ومكافحة الجريمة عبر الوطنية، الأمر الذي يهدد تطور المجتمع والدولة.
    Étude des politiques visant à éliminer la marginalisation sociale et à combattre la criminalité et la violence dans les Caraïbes UN دراسة عن سياسات معالجة التهميش الاجتماعي ومكافحة الجريمة والعنف في منطقة البحر الكاريبي
    Enfin, le Nigéria rappelle qu'il faut s'abstenir de toute partialité lorsqu'il s'agit de mobiliser des ressources en faveur des programmes de lutte contre la drogue et la criminalité et de coopérer au plan international pour faciliter l'échange d'informations sur les activités criminelles. UN وأخيرا أكد ضرورة أن تكون الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد لبرامج مكافحة المخدرات ومكافحة الجريمة وتعزيز التعاون الدولي من أجل تبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة اﻹجرامية جهودا شاملة للجميع.
    – D’assurer la sécurité de la Confédération et de lutter contre la criminalité; UN ضمان اﻷمن في الدولة الاتحادية ومكافحة الجريمة فيها؛
    ii) Aider les États à intégrer et à consolider leurs efforts pour empêcher et combattre la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes, notamment en rassemblant et en diffusant des informations et une documentation pertinentes; UN ' ٢ ' تقديم المساعدة إلى الدول في مجال تحقيق تكافل وتضافر جهودها لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بجميع أشكالها بتدابير من بينها جمع المعلومات والوثائق ذات الصلة ونشرها؛
    S'agissant de la xénophobie, la Conférence a recommandé au Gouvernement de prendre des mesures pour y mettre fin, notamment en matière d'immigration et dans la lutte contre le crime. UN أما رُهاب الأجانب، فقد أوصى المؤتمر الحكومة باتخاذ تدابير للقضاء عليه، وخاصة في مجال الهجرة ومكافحة الجريمة.
    La Chine participe activement à divers mécanismes internationaux et régionaux de contrôle des drogues et de lutte contre la criminalité qui y est associée. UN 69 - ومضى يقول إن الصين تشارك بنشاط في مختلف الآليات الدولية والإقليمية لمراقبة المخدرات ومكافحة الجريمة المرتبطة بها.
    Déclaration de Dakar sur la prévention et la répression de la criminalité transnationale organisée et de la corruption UN اعلان داكار بشأن منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد
    Une collaboration ultérieure est envisagée dans les domaines de la formation, du partage des informations et de la lutte contre la criminalité organisée. UN ومن المتوخى إجراء المزيد من التعاون في مجالات التدريب وتبادل المعلومات ومكافحة الجريمة المنظمة.
    la lutte contre la criminalité internationale, notamment le terrorisme, par la coopération internationale, est l'une des priorités absolues de la politique étrangère de Chypre. UN ومكافحة الجريمة الدولية، لا سيما الإرهاب، عن طريق التعاون الدولي، تمثل إحدى الأولويات العليا لسياسة قبرص الخارجية.
    la lutte contre la criminalité internationale, notamment le terrorisme, par la coopération internationale, est l'une des priorités absolues de la politique étrangère de Chypre. UN ومكافحة الجريمة الدولية، لا سيما الإرهاب، عن طريق التعاون الدولي، تمثل إحدى الأولويات العليا لسياسة قبرص الخارجية.
    C'est pourquoi elle est partie à de nombreux accords bilatéraux relatifs à l'extradition, l'entraide et la lutte contre la criminalité organisée. UN ولذلك فإن بولندا طرف في عدة اتفاقات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة ومكافحة الجريمة المنظمة.
    Pour assurer la sécurité, la prospérité et la cohésion sociale de ses citoyens, elle met en œuvre une stratégie globale visant à réduire l'offre et la demande de drogues et à combattre la criminalité qu'engendre ce phénomène. UN وقد نفذت استراتيجية شاملة ترمي إلى الحد من العرض والطلب على المخدرات ومكافحة الجريمة التي تولّد هذه الظاهرة لتوفير الأمن والازدهار والتماسك الاجتماعي لمواطنيها.
    COOPÉRATION DANS LES DOMAINES DE LA JUSTICE, DE LA LUTTE CONTRE LE TRAFIC DE DROGUES ET D'ARMES et la criminalité ORGANISÉE, ET UN أكد الوزراء على الحاجة إلى تحقيق تعاون أوثق في مجال تحقيق العدالة، ومكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة.
    Le dépassement de l'objectif est imputable à l'augmentation de l'appui aérien à des opérations militaires spéciales en vue de surveiller la frontière et de lutter contre la criminalité et les enlèvements. UN عُزي الارتفاع في الناتج إلى زيادة الدعم الجوي للعمليات العسكرية الخاصة لمراقبة الحدود ومكافحة الجريمة وحوادث الاختطاف
    ii) Aider les États à intégrer et à consolider leurs efforts pour empêcher et combattre la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes, notamment en rassemblant et en diffusant des informations et une documentation pertinentes; UN ' ٢ ' تقديم المساعدة إلى الدول في مجال تحقيق تكافل وتضافر جهودها لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بجميع أشكالها بتدابير من بينها جمع المعلومات والوثائق ذات الصلة ونشرها؛
    En Afrique du Sud, il participe à des projets ayant trait à la prévention de la violence dans les familles, à la lutte contre le crime organisé et la délinquance économique, et à la justice pour mineurs. UN وفي جنوب أفريقيا، يشارك المركز في مشاريع تعالج منع العنف العائلي، ومكافحة الجريمة المنظمة والتجارية، وقضاء اﻷحداث.
    Les Parties coordonnent leur politique extérieure et leurs positions communes sur les grandes questions internationales, et coopèrent en matière de sécurité, de protection des frontières et de lutte contre la criminalité. UN يتفق الطرفان على سياستهما الخارجية وعلى موقفهما المشترك إزاء القضايا الدولية الرئيسية، ويتعاونان في كفالة اﻷمن وحماية الحدود ومكافحة الجريمة.
    La Déclaration de Buenos Aires sur la prévention et la répression de la criminalité transnationale, 1995; UN * إعلان بوينس آيرس بشأن منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، 1995؛
    Le chef de la Mission de police a fixé d'emblée deux priorités opérationnelles : sécurité des rapatriés et lutte contre la criminalité organisée. UN حدد رئيس بعثة الشرطة أولويتين تنفيذيتين منذ بداية البعثة: سلامة العائدين ومكافحة الجريمة المنظمة.
    Protéger de concert les frontières extérieures des Parties et lutter contre la criminalité et le terrorisme. UN الدفاع المشترك عن الحدود الخارجية لﻷطراف، ومكافحة الجريمة واﻹرهاب.
    Sa délégation approuve pleinement la Déclaration de Bangkok, qui jette les bases de l'action future de la communauté internationale pour renforcer les efforts internationaux de coordination et de coopération afin de prévenir et de combattre la criminalité. UN وأضاف إن وفده يؤيد تأييداً كاملاً إعلان بانكوك الذي يرسي الأساس لما يقوم به المجتمع الدولي من عمل في المستقبل لتعزيز جهود التنسيق والتعاون على المستوى الدولي بغية منع ومكافحة الجريمة.
    8. Les mesures de prévention et de répression de la criminalité organisée constituent le premier pilier des activités de chaque programme régional. UN 8- وتمثل تدابير منع ومكافحة الجريمة المنظّمة والاتّجار غير المشروع الركيزة الأولى للعمل فيما يخص كل برنامج إقليمي.
    Nous avons également constaté qu'une action concertée peut nous permettre d'atteindre ces objectifs grâce à des efforts conjoints pour éliminer les mines terrestres antipersonnel, empêcher la prolifération des armes légères et combattre le crime organisé. UN وقد شهدنا أيضا أعمالا متضافرة لتحقيق تلك اﻷهداف ببذل جهود مشتركة للقضاء على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ومنع انتشار اﻷسلحة الصغيرة، ومكافحة الجريمة المنظمة.
    D. Criminalité et prévention du crime 36 9 UN الجريمة ومكافحة الجريمة اﻹسكان
    Le développement urbain durable grâce à des politiques en faveur de villes plus sûres et prévention de la criminalité en milieu urbain UN تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال سياسات لزيادة أمان المدن ومكافحة الجريمة الحضرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus