Le Bureau des partenariats est l'unité de parrainage des deux premiers résultats, et le Bureau de la coordination des activités de développement celle du troisième. | UN | ومكتب الشراكات هو الجهة الراعية للنتيجتين الأوليين، ومكتب تنسيق عمليات التنمية هو الجهة الراعية للنتيجة الثالثة. |
L'amélioration de la communication entre le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est révélée essentielle pour la coordination du groupe de relèvement rapide. | UN | وأثبت تحسين الاتصال بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أهميته البالغة في تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر. |
Simultanément, l'équipe de pays des Nations Unies et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires travaillaient de concert dans les domaines du développement et de l'aide humanitaire. | UN | وفي الوقت نفسه، عمل فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية معا في مجالي التنمية والمساعدة الإنسانية. |
Vue générale de l'étude indépendante réalisée à l'initiative du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | الجلسة 1: لمحة عامة للدراسة المستقلة التي أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Vue générale de l'étude indépendante réalisée à l'initiative du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | الجلسة 1: لمحة عامة عن الدراسة المستقلة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Il entend par conséquent collaborer plus étroitement avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وبالتالي، يتطلع المكتب المستقل إلى إقامة تعاون أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
À l'intérieur de l'Organisation des Nations Unies, la Division des politiques sociales et du développement social et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont tous les deux fourni leur appui et leur assistance à ce projet. | UN | وفي الأمم المتحدة، قدمت شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم والمساعدة لهذا المشروع. |
Le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont présenté au processus d'évaluation des femmes extérieures au système des Nations Unies. | UN | وقام البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برعاية مرشحات خارجيات بغرض إجراء التقييم. |
Le PNUD, l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont chacun établi son propre fichier du personnel à déployer d'urgence. | UN | وقد وضع كل من البرنامج الإنمائي واليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قائمة خاصة لموظفي الطوارئ. |
Il bénéficie à cet effet de l'appui d'un groupe de travail spécial coprésidé par l'Organisation météorologique mondiale et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | ويدعمها في ذلك فريق عامل مخصص برئاسة كل من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
En outre, il faudrait préciser les liens qui existent entre la MINUS et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, ainsi que leurs fonctions respectives. | UN | إضافة إلى ذلك، يتعيّن توضيح العلاقة بين البعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وكذلك توضيح مهام كل منهما. |
Il a renforcé la coopération avec le HCR et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | ووطد التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Le commandant de la MINUAD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont apporté un complément d'information lors de cette réunion. | UN | واستكمل قائد قوة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هذه الإحاطة. |
Elle a organisé le Prix biennal de l'Étoile verte en 2009 et 2011, en collaboration avec ses partenaires pour l'initiative, le PNUE et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وقامت بتنظيم جائزة النجمة الخضراء التي تُمنح كل سنتين في عامي 2009 و 2011، بالتعاون مع شركائها في هذه المبادرة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانيــة. |
:: Une évaluation approfondie de la gestion des aptitudes des coordonnateurs résidents a été préparée par le GNUD et le Bureau de la coordination des activités de développement. | UN | :: تم إعداد تقييم شامل لإدارة مواهب المنسقين المقيمين عن طريق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب تنسيق عمليات التنمية |
À cet égard, nous voudrions remercier le Coordonnateur des secours d'urgence et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de leurs efforts. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نشكر منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على جهودهما. |
La communauté internationale et les acteurs humanitaires doivent aligner leur appui sur les priorités du Gouvernement pakistanais et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | ينبغي أن يوائم المجتمع الدولي والأطراف الفاعلة الإنسانية الدعم مع أولويات حكومة باكستان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Comment améliorer le travail du Groupe commun sur l'environnement du PNUE et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA)? | UN | :: كيف يمكن تحسين عمل الوحدة البيئية المشتركة بين برنامج البيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؟ |
Il a tenu des consultations avec des représentants de l'Organisation mondiale de la santé et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وأجرت مشاورات مع ممثلي منظمة الصحة العالمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
L'unité de coordination régionale de la Convention de Carthagène et le Bureau de coordination du Programme d'action mondial ont apporté un appui actif au cours de cette réunion. | UN | وقد أدى كل من وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية كارتاخينا ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، دوراً داعماً نشطاً. |
Les Services de secours catholique ont périodiquement pris part, à New York, aux réunions communes des organisations non gouvernementales et du Bureau de coordination des affaires humanitaires de l’ONU sur les secours d’urgence. | UN | الاشتراك في منتديات اﻷمم المتحدة: شاركت المؤسسة بصورة دورية في اجتماعات المنظمات غير الحكومية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، في نيويورك. |
L'Union européenne souhaite réaffirmer ici qu'elle attache une grande importance à la procédure d'appel global et au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يجدد هنا تأكيد التزامه إزاء عملية النداءات الموحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Source : Montants calculés à partir du tableau 1; PNUD et Bureau de la coordination des activités de développement du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | المصدر: الجدول 1 وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق عمليات التنمية. |
le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA), le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR) et la Coordination des activités humanitaires et opérationnelles du système des Nations Unies ont fourni régulièrement des renseignements sur la situation des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés. | UN | وقد قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية شؤون اللاجئين، ومكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، بتقديم معلومات بصورة منتظمة عن حالة المشردين واللاجئين والعائدين إلى الوطن. |
Par ailleurs, le PAM, la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan et le Bureau pour la coordination de l'assistance humanitaire ont facilité la visite du Président Hamid Karzai dans la région. | UN | وسهّل أيضا برنامج الأغذية العالمي، وبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية زيارة قام بها حميد كارازاي إلى المنطقة المتضررة. |