"ومكونات" - Traduction Arabe en Français

    • et composants
        
    • et d'éléments
        
    • et éléments
        
    • composants d
        
    • et des composants
        
    • et les éléments
        
    • composants et
        
    • et les composantes
        
    • éléments de
        
    • et composantes
        
    • et les composants
        
    • de composants
        
    • les composantes de
        
    • composants de
        
    • et des éléments
        
    La fabrication en sous-traitance de pièces et composants pour de grandes entreprises étrangères peut être un des grands moyens de développement pour les petites et moyennes industries. UN والتعاقد من الباطن على قطع غيار ومكونات لصالح شركات أجنبية كبيرة يمكن أن يشكل عامل نمو مهم بالنسبة للقطاع الصغير والمتوسط الحجم.
    L'Iraq soutient maintenant que la plupart de ses systèmes et composants de missiles interdits, les systèmes les plus perfectionnés d'armes chimiques et toutes les armes biologiques avaient ainsi été détruits. UN ويدعي العراق اﻵن أن الشطر الأعظم من منظومات قذائفه المحظورة ومكونات القذائف المحظورة وأحدث قدراته في مجال الأسلحة الكيميائية وجميع الأسلحة البيولوجية قد دمر على هذا النحو.
    Achat des cinq coffres et d'éléments de photocopieuses. UN شــراء خمــس خزائن ومكونات أجهزة نسخ ضوئي.
    On trouvera à l'annexe II du document UNEP/GC.23/INF/18 un exposé plus détaillé des caractéristiques et éléments du système. UN 38 - وثمة بيان أكثر تفصيلاً لخواص ومكونات الإطار يرد في المرفق الثاني من الوثيقة UNEP/GC.23/INF/18.
    3.A.3 Enveloppes de moteurs-fusées, composants d'< < isolation > > et tuyères UN 3-ألف-3 أغلفة المحركات الصاروخية، ومكونات " العزل " والفوهات الخاصة بها
    L'Iraq a également à l'époque fait fondre des armes et des composants de façon à ce qu'il soit impossible de les identifier et de les quantifier de façon précise. UN كما قام العراق في ذلك الوقت بصهر أسلحة ومكونات لكي يستحيل التعرف عليها أو عدها بدقة.
    Fournir un appui aux secrétariats des accords multilatéraux de portée mondiale sur l'environnement pour promouvoir les valeurs et les éléments de la politique et stratégie de l'eau du PNUE UN دعم أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف العالمية للنهوض بقيم ومكونات سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه.
    Pour limiter l'accès d'Al-Qaida à des matériaux explosifs et à leurs composants, et empêcher leur utilisation, tous les États sont vivement encouragés à devenir parties aux deux conventions. UN وتشجع جميع الدول على الانضمام إلى كلا الاتفاقيتين للحيلولة دون حصول القاعدة على مواد ومكونات صنع المتفجرات واستخدامها.
    Au terme d'une enquête approfondie, on a estimé que les déchets et les composantes d'usine endommagées pouvaient contenir 10 140 kg d'uranium, ce qui représente une différence inexpliquée de 1 765 kg d'uranium. UN وقد تم استقصاء هذا الفرق بالتفصيل ويقدر أنه يمكن قبول وجود ١٤٠ ١٠ كيلوغراما من اليورانيوم في نواتج النفايات ومكونات المصنع المتلفة، بمــا يتــرك ٧٦٥ ١ كيلوغراما من اليورانيوم لم يحدد مصيرها.
    La section IV.B des présentes directives fournit des orientations sur l'évaluation de la présence de substances et composants dangereux. UN ويقدِّم الفرع رابعاً باء من هذه المبادئ التوجيهية توجيهات بشأن تقييم وجود مواد ومكونات خطرة.
    De rejets importants de polluants ou d'erreur grave de gestion des équipements et composants électroniques en fin de vie et des rebuts électroniques. UN إطلاقات لملوثات رئيسية أو الإدارة السيئة بشكل عام لمعدات ومكونات وخردة إلكترونية هالكة.
    La section IV B des présentes directives fournit des orientations sur l'évaluation de la présence de substances et composants dangereux. UN ويقدم الفرع خامساً باء من هذه المبادئ التوجيهية توجيهات بشأن تقييم وجود مواد ومكونات خطرة.
    Madagascar a mentionné un projet de loi qui incriminerait la fabrication à partir de pièces et d'éléments illicites. UN وأشارت مدغشقر إلى مشروع قانون سوف يتضمن تجريما لصنع الأسلحة من أجزاء ومكونات غير مشروعة.
    L'UNICEF a axé ses activités essentiellement sur la remise en état de systèmes endommagés et la lutte contre la sécheresse persistante en fournissant un grand nombre de véhicules, d'équipements lourds et d'éléments pour les systèmes d'adduction d'eau et de tout-à-l'égout. UN وركّزت اليونيسيف بشكل خاص على إصلاح الشبكات المتضررة ومكافحة الجفاف المستمر، من خلال تقديم المركبات، والمعدات الثقيلة ومكونات منظومات المياه والصرف الصحي على نطاق واسع.
    Chambres à vide, bobines, collecteurs, systèmes d'alimentation électrique des injecteurs, sources d'ions, systèmes de fermeture du flux magnétique, pôles, machines à bobiner, et éléments de machines-outils. UN غرف تفريغ، ولفائف، ومجمعات، ومصدر طاقة الحاقن، ومصادر اﻷيونات ونظم الحديد، واﻷقطاب، ومكنات اللف، ومكونات مكنات التشكيل
    3.A.3 Enveloppes de moteurs-fusées, composants d'< < isolation > > et tuyères UN 3-ألف-3 أغلفة المحركات الصاروخية، ومكونات " العزل " والفوهات الخاصة بها
    Cela peut donner des matériaux propres et des composants en état de marche triés, tels que des puces électroniques et des fils ou des câbles, qu'on peut envoyer à d'autres installations mécanisées pour une récupération plus poussée des matériaux. UN ويمكن أن يُنتج التفكيك اليدوي مواد ومكونات عمل مفروزة نظيفة، مثل الرقائق الإلكترونية والأسلاك أو الكابلات، ليتم إرسالها إلى مرافق أخرى مميكنة للمزيد من استرداد المواد.
    Il faut en outre assurer la coordination requise entre les différents départements du Secrétariat et les éléments de la mission ainsi qu'entre celle-ci et les autres organisations qui s'occupent d'activités connexes, et notamment de secours humanitaires. UN ولا بد أن يكون هناك تنسيق بين مختلف إدارات اﻷمانة العامة ومكونات البعثة، وكذلك بين البعثات ذاتها وسائر المنظمات التي تشارك في المهام ذات الصلة، بما فيها منظمات المعونة اﻹنسانية.
    Systèmes et matériel d'essais à vibrations, composants et logiciel conçus à cet effet, comme suit : UN نظم ومعدات ومكونات اختبار الاهتزازات وبرمجياتها، كما يلي:
    Les mécanismes de coordination régionale utiliseraient, selon que de besoin, les sites et les composantes des unités de coordination régionale en place. UN وتستخدم آليات التنسيق الإقليمي، حسب الاقتضاء، مواقع ومكونات وحدات التنسيق الإقليمي القائمة.
    Grâce à ces consultations, il a été également possible de définir une terminologie commune à utiliser pour définir des catégories du programme et classer les éléments de ce dernier. UN كما أتاحت هذه المشاورات تحديد المصطلحات المشتركة التي ينبغي استخدامها لتصنيف فئات ومكونات البرامج.
    4. D'accueillir avec satisfaction toutes les initiatives, en particulier celles du Gouvernement iraquien, visant à promouvoir un dialogue national général; et de demander instamment à toutes les forces populaires et toutes les couches et composantes du peuple iraquien de participer à ce dialogue; UN الترحيب بكافة المبادرات وبخاصة مبادرة الحكومة العراقية والرامية إلى إجراء حوار وطني شامل، وحث كافة القوى السياسية وأطياف ومكونات الشعب العراقي على المشاركة في إنجاح هذا الحوار.
    Le traité sur le commerce des armes doit comporter les définitions et les composants des armes classiques et des armes légères et de petit calibre. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة تعاريف ومكونات الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les industries pharmaceutiques, de biotechnologie, véhicules à moteur et de composants de véhicules se sont aussi beaucoup développées. UN وتقدّمت كثيرا الصناعات الهندية في مجال المستحضرات الصيدلية، والتكنولوجيا الإحيائية، والسيارات، ومكونات السيارات.
    Nous pensons qu'un dialogue objectif et un partenariat véritable entre les gouvernements et toutes les composantes de la communauté internationale sont importants. UN وندرك أهمية تناول الحوار الموضوعي والمشاركة الحقيقية التي تجمع بين الحكومات ومكونات المجتمع الدولي.
    Entre 1999 et 2002, en l'absence d'inspecteurs des Nations Unies, l'Iraq a violé l'interdiction frappant l'utilisation des pièces du SA-2 et acheté illégalement des pièces et des éléments essentiels de missiles étrangers. UN 208 - في غياب مفتشي الأمم المتحدة في الفترة بين عامي 1999 و 2002 حدثت انتهاكات للقيود المفروضة على استخدام أجزاء قذائف SA-2، بالإضافة إلى الشراء غير المشروع لأجزاء ومكونات هامة لقذائف أجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus