Notre politique étrangère est fondée sur le désarmement et la non-prolifération des armes. | UN | وإن سياستنا الخارجية ترتكز على نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة. |
Le Groupe de Rio réaffirme aussi son attachement à la mise en œuvre d'instruments juridiques internationaux pour appuyer le désarmement et la non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتؤكد مجموعة ريو أيضا التزامها بتنفيذ الصكوك القانونية الدولية التي تدعم نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires sont complémentaires et symbiotiques. | UN | وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا. |
Les Palaos appuient également les efforts déployés par la communauté internationale en faveur du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction nucléaires. | UN | وتدعم بالاو أيضا جهود المجتمع الدولي بشأن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Nous devons intensifier les efforts internationaux en matière de désarmement nucléaire et prévenir la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وينبغي لنا تكثيف الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La République de Croatie est partie à tous les grands instruments internationaux relatifs au contrôle des armes, au désarmement et à la non-prolifération des armes de destruction massive et participe activement à leur mise en œuvre. | UN | جمهورية كرواتيا دولة عضو ومشارك نشط في جميع المعاهدات والاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بتحديد الأسلحة، ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
L'AIEA assume d'énormes responsabilités pour promouvoir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et pour empêcher la prolifération des armes nucléaires. | UN | ما فتئت الوكالة تتحمل مسؤوليات هامة في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Au titre du premier point de son ordre du jour, la Commission est enjointe de faire des recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | إن أول جدول أعمال للهيئة يكلفها بتقديم توصيات لتحقيق هدفي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Pour mon pays, le désarmement et la non-prolifération des armes nucléaires sont intimement et indissociablement liés. | UN | إن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة لبلدي، أمران لا ينفصمان ومترابطان بشكل لا يتجزأ. |
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes de destruction massive sont en tête de l'ordre du jour de la Commission et des mécanismes de désarmement d'une manière générale. | UN | إن نزع السلاح النووي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل يتصدران جدول أعمال اللجنة وجدول أعمال آلية نزع السلاح بصورة عامة. |
La promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires sont complémentaires et symbiotiques. | UN | وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا. |
L'AIEA a joué un rôle indispensable dans l'utilisation des technologies nucléaires et la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | ودأبت الوكالة على الاضطلاع بدور لا غنى عنه في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
La Thaïlande appuie les efforts internationaux en faveur du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتؤيد تايلند الجهود الدولية المبذولة في سبيل نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Nous avons tout lieu d'accorder la priorité absolue à la double question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويحق لنا أن نولي القضيتين التوأمتين، وهما نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، أعلى أولوية في جدول أعمالنا لنزع السلاح. |
La politique de non-recours en premier à l'arme nucléaire peut diminuer la menace des armes nucléaires, réduire les risques d'une guerre nucléaire et prévenir la prolifération des armes nucléaires. | UN | ويمكن أن تؤدي سياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية إلى الحد من تهديد الأسلحة النووية، وتخفيض خطر نشوب حرب نووية، ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Il demeure persuadé que les armes nucléaires sont la plus grande menace pour l'humanité et réaffirme que tous les États doivent observer leurs obligations en matière de limitation des armements et de désarmement et prévenir la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتظل مقتنعة بأن الأسلحة النووية تُشكل أكبر خطر على البشرية، وتؤكد من جديد ضرورة وفاء كافة الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Comme à l'accoutumée, en 2010, les questions liées à la sécurité internationale, au désarmement, à la maîtrise des armements et à la non-prolifération des armes de destruction massive sont au premier plan dans l'ordre du jour international. | UN | في عام 2010، كما كان الحال دائماً، تصدرت المسائل المتعلقة بالأمن الدولي ونزع السلاح والحد من الأسلحة ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل جدول الأعمال الدولي. |
Les Philippines demandent donc aux États d'honorer leurs obligations et d'empêcher la prolifération des armes nucléaires. | UN | وبالتالي، تدعو الفلبين الدول إلى الوفاء بالتزاماتها ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Notre pays est attaché à la politique internationale de désarmement et de non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | إن بلادي ملتزمة بالسياسة الدولية لنـزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Soucieux de promouvoir la stabilité régionale et de prévenir la prolifération des armes nucléaires en Asie du Sud, les États-Unis ont apporté leur soutien aux résolutions qui, à l’Organisation des Nations Unies, entérinaient, en principe, le concept de zone exempte d’armes nucléaires en Asie du Sud. | UN | ومن أجل النهوض بالاستقرار اﻹقليمي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، أيدت الولايات المتحدة قرارات اتخذت في اﻷمم المتحدة تقر من حيث المبدأ مفهوم إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
Mise en œuvre de la Déclaration sur la feuille de route sur la lutte contre le terrorisme et sur la non-prolifération des armes en Afrique centrale, conformément à la trente-troisième réunion ministérielle du Comité | UN | تنفيذ الإعلان بشأن خريطة الطريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا وفقا للتوصية المقدمة في الاجتماع الوزاري الثالث والثلاثين للجنة |
Dans la nouvelle situation internationale, l'AIEA a apporté des contributions positives en matière d'encouragement de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, d'application des clauses de garanties et de prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | إن الوكالــة قامت، فــي الوضع الدولي الجديــد، بإسهامات إيجابيــة لدعــم الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وتنفيذ تدابير الضمانات، ومنع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Il pourrait ouvrir la voie à l'intersection entre la santé internationale, le progrès technique et la prévention de la propagation des maladies infectieuses à l'échelle internationale. | UN | ويمكن أن توفر التداخل بين الصحة الدولية والتقدم التكنولوجي ومنع انتشار الأمراض المعدية في أنحاء العالم. |
Le Chili, comme on l'a dit, œuvre au sein de toutes les instances pertinentes en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération de ce type d'armes. | UN | وشيلي، كما ذكرنا، تدعو في كافة المحافل المعنية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار هذا النوع من الأسلحة. |
Il a pour but de modifier radicalement les attitudes des adolescents en ce qui concerne la santé et les rapports sexuels, de réduire le nombre de grossesses chez les adolescentes et de prévenir la propagation des maladies sexuellement transmissibles parmi les jeunes de Lothian. | UN | وتهدف إلى تحقيق تحويل حذري في مواقف المراهقين إزاء الصحة الجنسية والعلاقات الجنسية والحد من معدل حالات الحمل بين المراهقات ومنع انتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين شباب لوثيان. |
Nous continuons de penser que la conclusion d'un FMCT serait une contribution multilatérale positive à la poursuite dynamique de nos objectifs de désarmement nucléaire et de non—prolifération nucléaire. | UN | وما زلنا نعتقد أن نجاح ابرام معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية سيشكل مساهمة متعددة اﻷطراف ايجابية في السعي الحثيث الى تحقيق أهدافنا الرامية الى نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية. |